Fraulein, juffrouw, mademoiselle, miss, señorita etc

Yeah, I thought about that too. I will try and see if there is a way I can change the sentence.

1 Like

Eigentlich “Jungfer”.
Siehe auch wiki; demnach war Fräulein das Pendant zu Junker und adeligen Abkömmlingen vorbehalten, während Jungfer/Jungmann für alle da waren.
Maid seien demnach eher unfrei gewesen usw.

Ja genau, ich dachte an Maid, weil in den Fantasy/Historical Serien bisher das ‘Miss’ immer bei Guniang vorkam und die Figur war meistens eine Dienerin (ohne Namen, selten eine Dienerin mit Namen) und zu der würde man dann nicht Jungfer sagen.

Vermutlich variiert das jedoch von Serie zu Serie aufgrund der Handlung/Figuren und im Englischen steht womöglich immer ‘Miss’ dann.

1 Like

Yes, I agree with @mirjam_465. Use maybe her first name (if the character knows that) and make the rest of the sentence more polite if possible :slight_smile:

1 Like

@mirjam_465, @feyfayer
Wat vinden jullie van deze vertaling? Hij begint vanaf 38:28.

2 Likes

Ik vind het wel een mooie oplossing. Het komt natuurlijk over. :slight_smile:

2 Likes

Gelukkig :grinning:

2 Likes

Ja, goede oplossing! :smile:

2 Likes