This happened on “Storm Eye” and other C dramas already some time ago :(. I got run over by a paid subber and had to write to an overlord to ask them to rein in their “help”. Not once…but twice in a couple episodes. I am not the fastest translator but I was not only in the part but as you were, actively performing it and run over. Also, though I am not fast, few of my words require a revision…and again, with editors in short supply, this too is a consideration? After being run over enough to really convince me it would not change, I went to edit because yes, we were short of what else, EDITORS.
In addition, the threats started some time ago from the overlords to push paid subbers in over the top of everybody as well, they need it “now”. never mind it takes time to put together the information and yes, properly subtitle a drama, the first few episodes in particular on a historical really are critical!
Couple this with the ridiculous idea we should now all PROUDLY BE INTERVIEWED to PROMOTE how lovely it is and make this sham appear LEGITIMATE…as we are forced to edit garbage YES GARBAGE brought in by hapless yoyos who know nothing about the dynastic world and give us “SHUTTLE BUSES”…rather than the IMPERIAL CARRIAGE?
The careless ABUSE OF ENGLISH TEAMS HERE MUST END. The hounding, the hassling, the pressure to go FASTER rather than go with good QUALITY IS ANATHEMA! We barely have volunteers left on ENGLISH AS IT IS. Edit the trash they bring in regularly, with its missing phrases and ridiculous anachronistic nonsense, and feel you have been very stupid to join a team sentenced to this labor, the same suffering as the good segmenters feel when they receive the same choppy, flashy TRASH!
Thank you, Connie, for your post. I am sorry you suffered the disruptive behavior now happening where this company forgets its MANNERS and plows over the work done with love and care.
You were read…even if this is taken down, YOU WERE HEARD.
GeNie of the Lamp
Editor to the Stars…and paid people who can’t sub historical…sigh