Hallo ,
da ich beim Übersetzen leider oft und auch sehr schnell das Gefühl fürs Deutsch verliere, bräuchte ich jemanden, der sich mal meine Übersetzungen ansehen würde. Ich bin gerade dabei, eine Coverpage für einen echt tollen Film zu gestalten und würde deshalb gerne Fehler oder Unklarheiten vermeiden, bevor es zu spät ist. Mir ist es wichtig, dass man alles versteht und dass das Ganze sich auch nach “normalem” Deutsch anhört. Hier wäre mal meine Übersetzung:
1939, während den Anfängen des 2. Weltkrieges in Siam, trifft sich Angsumalin ein letztes Mal mit ihrem Sandkastenfreund, ein junger Thai namens Wanut. Er geht zum Studieren nach England und hofft, dass Angsumalin auf ihn wartet und ihn heiratet, wenn er zurückkehrt. Kurz darauf marschieren Japanischen Streitkräfte in Thailand ein. In Thonburi, gegenüber Bangkok auf der anderen Seite des Chaophrayaflusses, lässt sich die Kaiserliche Japanische Marine in einem Stützpunkt nieder. Die dortigen Truppen werden von Kobori, einem idealistischen jungen Kapitän, angeführt. Eines Tages sieht er Angsumalin im Fluss schwimmen und verliebt sich in sie. Sie als stolze nationalbegeisterte Thailänderin verachtet ihn, da er ein Ausländer ist.
Nichtsdestotrotz beharrt er darauf sie zu sehen und eine Beziehung entsteht. Angsumalin bemerkt, dass Kobori ein wirklich netter Gentleman ist und beginnt sich in ihn zu verlieben, aber sie behält ihre Gefühle wegen des Krieges für sich. Dann besteht Angsumalins Vater - der der Führer der Widerstandsbewegung ist - aufgrund politscher Gründe darauf, dass sie Kobori heiratet. Wissend, dass Angsumalin ihn nicht aus Liebe heiratet, verspricht Kobori sie nicht zu berühren, jedoch bricht er nach der Hochzeit seinen Schwur. Angsumalin entwickelt trotz allem zarte Gefühle für Kobori, ist allerdings immernoch von ihren Gefühlen für ihr Land und ihrem Schuldgefühl gegenüber Wanut, der zurückkehrt und einen Konflikt zwischen den zwei Männern in Gang bringt, geplagt.
Das Original kann man hier finden.
Vielen Dank im Voraus!
Liebe Grüße,
Julia
1939, Anfang des 2. Weltkrieges in Siam, trifft sich
Angsumalin ein letztes Mal mit ihrem Sandkastenfreund, ein junger Thai
namens Wanut. Er geht zum Studium nach England und hofft, dass
Angsumalin auf ihn wartet und ihn heiratet, wenn er zurückkehrt. Kurz
darauf marschieren japanischen Streitkräfte in Thailand ein. In
Thonburi, gegenüber von Bangkok am Fluss Chao Phraya, baut die Kaiserlich Japanische Marine einen Stützpunkt auf. Das Oberkommando der Truppen führt Kobori, ein idealistischer, junger Hauptmann. Eines Tages sieht er Angsumalin im Fluss schwimmen und verliebt sich in sie. Sie als stolze, vaterlandsliebende Thailänderin verachtet ihn, da er ein Ausländer ist.
Nichtsdestotrotz beharrt er darauf sie zu sehen und macht ihr den Hof. Angsumalin entdeckt, dass Kobori ein wahrer Ehrenmannn
ist und beginnt sich in ihn zu verlieben, aber sie behält ihre Gefühle
wegen des Krieges für sich. Aus politischen Gründen besteht Angsumalins Vater; der Führer der thailändischen Freiheitsbewegung; schließlich darauf, dass sie Kobori heiratet. Wissend, dass Angsumalin ihn nicht aus Liebe heiratet, verspricht Kobori sie nicht anzurühren, jedoch bricht er nach der Hochzeit seinen Schwur. Trotzdem entwickelt Angsumalin zarte Gefühle für Kobori, ist jedoch zwiegespalten wegen ihrer Liebe für ihr Land und ihren Schuldgefühlen gegenüber Wanut. Als Wanut zurück kommt entwickelt sich zwischen den beiden Männern ein Konflikt.
Ich kenne das Lakorn vom letzten Jahr, den Film habe ich noch nicht angesehen, weil mir die Geschichte noch immer zu gegenwärtig ist. Die Geschichte ist ziemlich ergreifend.
Hoffe meine Korrekturen sind okay für dich.
Liebe Grüße^^
Vielen lieben Dank! Das ging ja schnell .
Alles ist super und genau an den Stellen, wo ich Probleme hatte, hast du die passenden Worte gefunden. Großes Lob an dich.
Jetzt, wo ich mich etwas intensiver mit dem Film beschäftige, bin ich auch auf den Lakorn gestoßen. Der soll besser sein als der Film, also schaue ich mal wenn ich Zeit habe rein, weil die Geschichte echt toll ist.
Liebe Grüße und nochmal Danke!
Keine Ursache für so einen verhältnismäßig kurzen Text habe ich normal immer Zeit. Kannst mich dann auch direkt anschreiben, wenn du das willst.
Das Lakorn ist schon ziemlich dramatisch, wurde aber sehr gut produziert und hat ein bisschen was von “Vom Winde verweht” auf thailändisch. Du wirst etwas Zeit brauchen um das ganze Drama zu sehen, ich wünsch dir viel Spaß dabei.^^