Fordít-e még aktívan valaki?

Sziasztok!

Nézegettem a magyar topikokat és igazából egy ideje nincs már aktivitás ahogy látom. Azért kezdtem egy újat, mert hátha így jobban feltűnik, meg nem is illik bele annyira a többibe. :hatched_chick:

Lassan végzek a What’s Wrong with Secretary Kim fordításával és utána szívesen belefognék másba is. Lényeg, hogy szívesen venném, ha életjelet adnátok, akár régebbi vagy új fordítók.

image

Emiatt keresek olyan embereket akik szintén fordítanak/fordítanának valamit, nagyon sok elkezdett, de félbehagyott sorozatot láttam. Akár, ha segítség kell befejezni vagy újat kezdenétek, nagyon szívesen dolgoznék együtt több emberrel is, akár 3-4-el hogy hamarabb végezzünk egy-egy sorozattal, vagy segítsünk egymásnak, ha gondok adódnak.

Olyan magányos itt. :frowning:

2 Likes

Szia! :grinning:

Ha még aktuális, én szívesen társulnék veled. Új vagyok még a Viki oldalán, de nagy lelkesedéssel láttam, hogy itt lehet jelentkezni fordítónak. Nagyon szeretném magamat hasznossá tenni az oldalon, és küldtem is pár pm-et már modoknak és CM-nek is, ám választ nem kaptam senkitől :frowning: Videójátékok fordításán dolgoztam eddig, így valamennyi tapasztalatom van.
Remélem, nem késtem el a válasszal, és itt talállak még :pleading_face:

1 Like

:star_struck:
Szia!
Az ég világon semmivel sem késtél el, örülök, hogy van még itt élő ember!
Én is hasonlóan döccenősen indultam. Ált. nem szeretik, ha vk qc status nélkül jelentkezik.
De! Kitartás megoldjuk! Beajánlak Cm-nek hogy nézzen rád :smiley: meg megbeszéljük, hogy mit merre.

24
De örülök, hogy írtál!

Én nem fordítok de nagyon köszönöm a Fordító munkáját a Psyhopath diary-vel :smiley: Imádom! :slight_smile: Nagyon várom a folytatást! :smiley: :heart_eyes::wink::kissing_closed_eyes:

1 Like

Hello.
Én is aktívan fordítok. Szívesen elvállalnék több sorozatot is, de sajnos gyakran nekem se írnak vissza még Gold QC státusszal sem. Nekem se volt könnyű elkezdeni az első fordításomat pont emiatt, ami kicsit zavaró, mert valahol mindenkinek el kell kezdenie, nem csöppen ide senki azonnal QC-ként regisztráláskor és státusztól függetlenül is lehet valaki jó fordító meg rossz is. Jelenleg egyedül viszem moderátorként és fordítóként a War of Prosecutors-t és a The Crowned Clown-t, de szívesen fogadnám magyar fordítók segítségét vagy csak építő jellegű kritikáját, ha valahol nem elég magyaros a fordítás. :slight_smile: Én ugyanis szeretem minél természetesebben lefordítani a dolgokat és messziről elkerülni a tükörfordítást még akkor is, ha nehéz. És igen, kicsit valóban magányosnak érződik magyar fordítónak lenni, nem tűnik úgy, mintha sokan lennénk. :confused: Szóval öröm látni ezt a topicot.

1 Like

Öröm látni, hogy van aki élvezi munkánk gyümölcsét. Nagyon igyekszünk.
Azért azt leírom, mert az eredeti posztomban talán nem egyértelmű, de ha netalántán kezdő fordító tévedne ide őt is sok szeretettel fogadom és szívesen segítek. :hatching_chick::hatched_chick:
Szóval, gyertek gyertek! :relaxed:

Szia!
Szívesen beállnék én is fordítani de a kérelmeimre sehol semmi reakció. Néha úgy érzem, hogy oda születni kell :smiley:
Viszont rengeteg sorozatot látok ami igényelné a magyar felíratot.
Előre is köszi!

1 Like

Szia!

Sajnos egy ideje időm már nem igazán engedi, de egy lehetőséget fel tudok neked kínálni. Az Oh My Venus magyar moderátora vagyok, szólj ha érdekelne és beszélhetünk róla.

Ha már egy sorozat során sikerült összeszedned a QC státuszt onnantól akár bepróbálkozhatsz moderátor nélküli vagy elhagyatott/félbehagyott sorozatokkal, a channel managerek is szívesen segítenek, mert tudják, hogy kevés a magyar fordító és még kevesebb, aki jól is fordít. Szívesen segítek, ha tudok számomra is a legelső sorozat megtalálása volt a legnehezebb.

Szia! Próbáltam megnézni melyik film is az, de nem nézhető a régiómban. Akkor is tudom fordítani ha nem tudok belenézni? Mert ha igen, akkor szívesen megpróbálom.
Előre is köszi a lehetőséget és a segítséget :slight_smile:

Válaszoltam Vikin. :slight_smile: