Hungarian

Magyar nyelvű topic magyaroknak.

Sziasztok!

Először is, örülök hogy idetaláltál! Ezt a fórumot elsősorban azért hoztam létre, hogy a még valóban aktívan funkcionáló magyar fordítók, moderátorok, bárki, aki a Vikin ténykedik, azok segítséget tudjanak kapni egymástól, és legyen egy hely, ami valóban “összehoz” mindenkit.
Sajnos jó ideje már, hogy a Viki csillaga leáldozóban van, főként ami a magyar közösséget illeti. A rengeteg és egyre csak szaporodó, főként “konyhanyelvi” fordítók irdatlan mennyiségben viszik el a nézőket, hisz legtöbbször gyors és tömegmunkát biztosítanak számukra.
Ez manapság igen kedvezően hat sokaknak, bár szerencsére még olyanok is léteznek bőven, akiknek nem a mennyiség, hanem inkább a minőség számít.
Főként miattuk szeretnék találni, vagy ha úgy tetszik toborozni pár embert, aki késztetést érez magában arra, hogy a fordítás szeretete mellett a minőségi feliratozást előtérbe helyezve, visszatérjen a Viki-re, és ezáltal közösen megpróbáljunk kicsit életet lehelni ebbe a felületbe…

Ha te is azok közé tartozol, aki inkább a legális, megbízható minőségi szórakoztatást választja, és szívesen fordítanál vagy segítkeznél projektekben, akkor kérlek írj ide, vagy keress meg üzenetben!

Szeretettel várok mindenkit! :slight_smile:

Mizuki

Sziasztok!

Jó, hogy @mizuki_sub létrehozta ezt a témát, így ide is ki tudom tenni:

A “Sky Castle” koreai sorozat magyar moderátora vagyok. Magyar fordítókat és szerkesztőket keresek. A csatorna kérése a felsőfokú nyelvtudás és a célnyelv kiváló ismerete. Ha kedvet érzel a közös munkához, keress meg!
Itt van a sorozat adatlapja:
https://www.viki.com/tv/36348c-sky-castle
A többieket pedig arra biztatom, azért, hogy a magyar nézők számára is megtekinthetővé váljon a filmsorozat, ezen a linken kérjétek az űrlapot kitöltve:
http://vikiinc.wufoo.com/forms/title-request-form/

Köszönöm a segítséget!
Mindenkinek kellemes időtöltést és jó szórakozást kívánok!

Mariann

Ez a mondat megfogta a buksim: "Sajnos jó ideje már, hogy a Viki csillaga leáldozóban van, főként ami a magyar közösséget illeti. "
Engem pl azért tettek X nevű csoportból mert egy adott fansub segíti a munkám, mivel a fordításon kívül más technikai dologhoz nem értek.
Nem kell csodálkozni, hogy egyre több a google-s felirat vikin, mert az újak a nagy megmondó, ki ha nem én vagyok a főnök régebbi fordítók miatt nem mernek lassan segítséget kérni. Pedig sokkal jobb lenne, ha segítenék az újakat és mentorálnák. Egy akkora feketelyuk van a magyar fordítók között az ego és a nézők hajkurászása miatt, hogy lehetetlen szinte ma már nyugodtan, a fordítást hobbi szinten csinálni. Ha nem haladsz az a baj, de ha gyorsan haladsz meg az a baj, mert akkor kezdődik az irigység és a másik kicsinálása sajnos. Ezt csak azért írom le, hogy szép ez a kezdeményezés de manapság nagyon ritka az összefogás…