[J-DRAMA] Pretty Proofreader - Deutsches Team gesucht!

Hallo zusammen,

ich möchte den deutschsprachigen Teil der viki Community gern auf dieses J-Drama aufmerksam machen, das mir sehr am Herzen liegt. (Bin ein Riesen-Fan der Hauptdarstellerin.) Bisher gibt es noch kein deutschsprachiges Team. Vielleicht findet sich auf diese Weise eins zusammen.
Das Drama von 2016 ist seit ca. 4 Monaten (Dez.'18) bei viki onAir und mit allen 11 Folgen Ready for other languages.

[J-DRAMA] Pretty Proofreader
(Jimi ni sugoi! Koetsu garu Kono Etsuko) - Einfach nur unglaublich! Korrekturmädchen Kono Etsuko
https://www.viki.com/tv/35763c-pretty-proofreader

Allerdings bin ich nicht der deutsche Mod. Gibt es ebenfalls noch nicht. Falls sich (oder mich ;-)) jetzt jemand fragt, warum nicht? Kurze Antwort: Total meine Schuld. Hab den Job nicht bekommen …
Bitte wendet euch deshalb direkt an die CMs kitty100 oder jhnimm, um dem (Designated-)Channel-Team beizutreten, bis sich ein deutscher Mod gefunden hat.

[details=PS für interessierte Mods:]
Die erste Folge Deutsch ist fertig (excl. Cover-Lyrics, Entwurf dafür hätte ich noch). Sobald es ein Team mit Mod gibt, kann ich gern darüber hinaus mithelfen. Bevorzugt als Editor, bei Bedarf auch als Subber. Allerdings kann ich keine festen Deadlines zusagen. Wenn ich Freizeit habe, setzte ich sie ein. Leider weiß ich ob und wieviel nie im Voraus. Allerdings bemühe ich mich Parts bzw. Folgen, die ich anfange, auch am Stück zu bearbeiten, ohne stecken zu bleiben.[/details]

Ich dachte, der Channel hätte schon ein Mod. Warum bewirbst du dich nicht einfach als Moderator?

Nein, hat er leider nicht. Hab doch geschrieben: Ich habe den Job nicht bekommen. Das war Anfang Januar. Deshalb musste ich jetzt irgendwas unternehmen, weil ich fürchte, von der bereits übersetzten ersten Folge wurden auch andere etwas irritiert, so wie du.
(Natürlich gibt es zum Warum auch eine lange Antwort. Die würde aber auch nichts ändern.)
Grüße Charly

Ich habe grade erst jhnimm eine Nachricht geschickt und gefragt ob ich beim Subben helfen kann. Hoffe, dass ich demnächst eine Antwort bekomme und dann auch die restlichen Folgen deutsche Untertitel bekommen. Da ich noch recht neu bin hier kann ich leider auch kein Moderator werden…

I habe schon diesen Thread an die anderen deutschen Subber & Moderatoren/innen geschickt, die auch daran interessiert “wären”. Aber mehr kann ich leider auch nichts machen, da ich schon zu viele Projekte habe.

Hi, ich hab eine generelle Frage zu den Subs und zwar, ob andere Sprachen wie zB Deutsch direkt vom englischen Text übersetzt wird?

Oder ob alle Subs via TV-Folgen ansehen und dann aufschreiben erstellt werden?

(Ich hab irgendwie nichts Konkretes gefunden dazu, darum frage ich)

Wir übersetzen von englisch zu deutsch und das immer, da eng. eine universelle Sprache ist.

Danke für die schnelle Antwort :slight_smile:

Gern geschehen :slight_smile:

JAP zu ENG / KOR zu ENG und CHI zu ENG machen meist nur die, die die Sprache als Muttersprache haben…