Hello Viki Community, this is poeticpeep. Recently when I was interacting with my team, I thought about how not to become boring while interacting with my group/teammates after a long time. I thought-
How it would be, if I sent them one fun fact about our language with every text I send about project occasionally. This way I can keep their interest and can make the teamwork less strange or unfamiliar for them
(It is better than just telling the team to complete their part and be done with it)
We also don’t get the chance to interact with the volunteers most of the times.
So, It would be great opportunity for learners/ Translators to know about your language fun fact, for example- almost similar words, how punctuation alters your language, grammar, some history/ story about your favorite word, etc. etc. in this group discussion.
I made this thread in a hope that every language community would contribute to it, even if it is in their own languages. Hope this thread becomes useful for Language Enthusiasts and Volunteers alike.
Hi @poeticpeep. I find it cute how Coffee(कॉफी) & Enough(काफ़ी) sound similar in Hindi.
For E.g., Kal maine kafi coffee pi li thi./कल मैंने काफ़ी कॉफी पी ली थी।
Yes, that’s not a fun fact, so I’ll share another one that my Dad had told me.
This word – मंद (mand) is used in Hindi and Urdu. In Hindi, it’s use a prefix; in Urdu, it’s used as a suffix.
Even though the word is same, it gives different meanings in both languages.
When used as a prefix with the word “brain” in Hindi
मंद + बुद्धि (mand + buddhi), it becomes idiot or beef-witted.
When used as suffix with the word “brain” in Urdu
अक्ल + मंद (akl + mand), it becomes intellect or witted.
That’s an irregular rule, not used in Standard Hindi. दुबारा is incorrect. When numbers are used as prefixes, they change their form:
एक (ek) becomes इक (ik) ONE
तीन (teen) becomes ति (ti) THREE
चार (chaar) becomes चौ/च (chau/ch) FOUR
पाँच (paanch) becomes पंच (panch) FIVE and so on.