Nuevos Traductores al Español - Dudas y Preguntas

¡Hola! Quisiera preguntar si alguien sabe qué hacer cuando en una “serie/novela/drama/etc” que ya tiene terminados todos los subtítulos (y su revisión HACE UN AÑO) al inglés no da el “Ok” a los otros lenguajes para empezar a traducir… Le he mandado mensaje al/a la Channel Manager hace un mes pero no me contestó y hace más de 20 días que no se conecta a Viki. Hace 10 días publiqué un mensaje en la discusión del team (porque soy parte del equipo que subtitula al español) pero nadie me respondió y ya no sé qué hacer. No quiero volver a mandar un mensaje a nadie porque tengo miedo que me suspendan (?) de Viki.

¿Alguien me puede ayudar? ;_;

creo que debes a referir a gaby… o a blue3love, que son las unicas moderadoras que no contestan de una, blue3love segun lo que se es que esta enferma si es la primera no se que sucede porque yo tambien queria entrar a subtitular un drama que ella tiene le mande el mensaje pero nunca me respondio así que ni idea.

La primera que mencionaste pero es gestora de canal, lo que me enoja un poco es que hace más de un mes que le mandé MP y la última vez que se conectó fue hace 26 y la moderadora le viene mandando mensajes hace mucho y no responde.
He hablado con otra chica que muy amablemente me intentó ayudar y concluimos que no se puede hacer nada, por lo menos por ahora…

Si te entiendo esperar que pasa, perdoname la curiosidad ¿qué drama es?

El drama es “El Discurso de la Estudiante” (https://www.viki.com/tv/29040c-the-girls-speech)

Espero que lo puedas traducir .

Hola, hace años que empecé a colaborar traduciendo y realmente me gustaba mucho. Pero ahora resulta IMPOSIBLE para mí poder hacerlo. Por mi estilo de vida, creo que esto ya sólo pueden hacerlo estudiantes o personas con muchiiiiiisimo tiempo libre, pero para aquellas personas que trabajamos o no vivimos en los países de los moderadores es muy difícil conseguir una parte para traducir. Es un poco injusto porque yo dejé mucho tiempo aquí y hace días me mandaron un mensaje diciendo que mi privilegio en viki se iba a esfumar ya que no colaboro. ¿Cómo hacerlo cuando no tengo la oportunidad? Antes era mejor, pero por culpa de gente con poca educación se optó por tomar medidas que ahora me dejan fuera porque aquí quien llega primero se lleva el premio. Sigo pensando que es injusto, pero animo a todas las personas que puedan que lo intenten porque es una manera muy divertida de aprender inglés. Un saludo!!

1 Like

Yo mande un mensaje a las moderadoras y ninguna me respondio, aunque estan conectadas. Es una pena, xq es un drama que hace meses esta parado y muchos vienen pidiendo que lo terminen de subtitular (es Amor Lejano). Creo que si los subtituladores ya no pueden hacerlo tendrian que aceptar gente nueva. Yo puedo colaborar, pero si nadie me responde… :confused:

Hola, soy nueva en este medio. Me gustaría comenzar a traducir cualquier proyecto o drama . Tengo muchas dudas, como todas las beginners, pero quiero dar lo mejor de mí para poder brindar una buena traducción a todas las espectador@s. Actualmente, estudio traducción , hablo inglés, español , un poco de francés y un poco de coreano. Así que si están buscando a una voluntaria, por favor, no duden en avisarme. Gracias.

hola , quiero ser voluntaria subtitulando en viki ya he mandado la solicitud de poder subtitular pero los CM nunca me responden cuanto tengo que esperar para que em respondan

gracias!!!

@abishlorena_225

Tienes que ponerte en contacto con la Moderadora de Español del drama, no la CM. Son muy pocas las CM que contestan y te dirán lo mismo que te digo aquí: Contacta siempre la moderadora de español del drama que tienes interés en trabajar.

Este link es de gabyvtv: que trabajé en varios de sus proyectos. Escribe un PM y pregunta a ver si tiene algo. ¡Buena Suerte!

https://www.viki.com/users/gabyvtv/overview

muchas gracias me ayudo mucho

1 Like

Me alegro y espero todos se complazcan con tu trabajo voluntario dando lo mejor de ti.

Hola, me gustaría ayudar a traducir del inglés al español. Si alguien conoce algún drama, me avisan, por favor. Ando free por las tardes :smiley:

1 Like

Holaa, Necessitas hablar inglés para hacer todas las traduciones? Yo tengo conocimento solamente en portugués y español, pero quiero ayudar

Holaaa, soy nueva pero quiero ayudar con las traduccion, la verdad estoy un poco nereda sobre como puedo empezara ahacerlo, ya entendi sobre el programa para traducir y eso, solo que no tenog ni idea como me uno a un equipo e iniciar a traducir

Hola! soy nueva me gustaría ayudar en algo no se muy bien a quien ya que no tengo experiencia como dije, pero puedo ayudar corrigiendo los subtitulos :slight_smile: ortografía, estoy aprendiendo coreano asi que mis conocimientos son super básicos, en todo caso me gustaría ayudar!

Hola, como hago para poder encontrar los abandonados.
Fui a la página y pedí permiso para 2 equipos, pero aún no tengo respuesta.
¿Comúnmente que tan rápido te dan permiso para unirte al equipo o te mandan mensaje para rechazarte?
Gracias por la información que pusiste, está muy buena. Ya soy sub en otro canal, pero ellos casi no tienen trabajo.
Gracias

1 Like

Respecto al tiempo para que te acepten eso depende del tiempo del moderador; algunas veces el drama no se ha liberado así que no te responden hasta que esté al aire, también depende si el moderador es muy activo o no, o bien el tiempo que tome revisar solicitudes porque algunos sí leen tu mensaje antes de aceptar y como nuestra comunidad es muy grande lleva tiempo filtrar solicitudes. Si en tu caso quieres aplicar a proyectos abandonados, tienes que revisar a mano los dramas porque no hay herramienta para eso.

Espero haber aclarado tus dudas.
PD: Ahora mismo tengo dos dramas con el equipo abierto, si gustas me envías un mensaje.

3 Likes

Hola,
Muchas gracias por la respuesta, ayuda mucho para tener una idea.
Si estoy muy interesada en trabajar.

Gracias,
Monica

1 Like