Sa completez si eu:
#1
Cautand un serial online care nu aparea pe site-ul unde am descoperit si vizionat primele drame coreene. Era prin 2009 si tin minte ca se numea viikii pe atunci. (site-ul s-a lansat oficial abia in anul 2010)
#2
Daca nu ma insel, Will it snow for Christmas?
#3
Secret Garden (2010) si My Princess (2011) si abia prin luna Mai, 2012 am revenit iar la traduceri. Deci, la inceput nu am fost atat de devotata, dar tin minte ca am pus mult suflet in viki inca de pe atunci cand am facut primele traduceri.
#4
Traducator, moderator, manager, am realizat si cateva pagini.
#5
@mihaelagh, @DrLena, narin78, kamkar1, cellint (acestia doi din urma m-au ajutat sa ma familiarizez cu viki in general si m-au lamurit pe cine trebuie sa contactez pentru a traduce in lb. romana).
#6
Faptul ca pot sa fac ceva ce imi confera o mare placere, traducerea. Faptul ca pot sa cunosc si sa imi fac prieteni de prin intreaga lume, ca nu exista rasism si bariere culturale. Faptul ca pot sa muncesc in echipa si ca exista organizare. Imi place editorul Beta, dar nu mi-a displacut nici celalalt unde apareau segmentele in toate limbile selectate. Continui sa capat experienta, ceea ce imi ofera si mai multe satisfactii personale.
#7
Imi displace lipsa unor optiuni care au dat unicitate acestui site: Optiunea de comentarii pe profilul fiecarui user si optiunea de a schimba limba de preferinta direct fara sa fii nevoita sa intri in setting la profil. Faptul ca acum fiecare isi trece comentariile sub episoade si nu exista optiunea de a comenta separat pe pagina fiecarei limbi. Nu avem unde sa ne postam “art card”-urile care erau asa dragute, decat prin PM. Trebuie insa sa recunosc, ma bucur ca avem acest forum, desi a fost ideal si optiunea aceea “posts” in dreptul fiecarui canal (si apareau posturile in functie de ce limba ai selectat).
#8
Uneori sunt cam inceti si intarzie mult, dar incerc sa fiu toleranta si sa ii inteleg. Doua fete din staff m-au ajutat mult si m-au sustinut adesea. Uneori prefer sa le scriu direct lor decat sa aplic la HC.
#9
Au fost multe experiente placute, una speciala a fost I Miss You si asta pentru ca a fost pentru prima data cand am lucrat cu persoane noi, cand am avut parte de intrusi, a fost prima productie cu accesibilitate Europeana.
#10
Hm. Daca e sa comentez ce m-a iritat, poi timpul acela de testare viki beta cand au lipsit toate optiunile atat de indragite de noi, trecerea brusca la acest sistem beta si saptamanile de chin - saptamani in care trimiteam feeback-uri cat China, in care toata lumea ura pe toata lumea, cand am pierdut contactul unii cu altii, in care incercam sa ne pastram calmul si rabdarea… totusi, nicio clipa nu m-am gandit sa abandonez si sa spun bye bye, semn ca intr-adevar face parte din viata mea. O despartire nici nu intra in discutie kekek.
#11
A warm place in my heart - a doua mea familie, locul unde ma refugiez cand sunt libera si am timp, primul site pe care il accesez de cum ma conectez la internet.
#12
Unii inteleg ce fac, altii nu (din familie), dar am fost mereu lasata sa iau singura decizii, deci nimeni nu ma opreste sau descurajeaza. Nici macar sotul meu, noi doi ne respectam pasiunile care oricum difera. L-am prins pe sotul meu de cateva ori uitandu-se la filme coreene… pe PC-ul meu.
Pe de alta parte, viki e un fel de pod intre mine si cultura coreana. Unde gasesti atatea despre Coreea intr-un singur loc? Si mai ales ca sunt toate licentiate si nu te vei trezi maine ca a disparut sau ca pe alte site-uri, ep. 1-2 merg si restul sunt “broken” si nu poti sa vezi pana la final. Intr-o oarecare masura, mi-a schimbat viata… in bine.
#13
Am pus aceasta intrebare, pentru ca se discuta mult pe forum si pe viki in general. Am citit in presa pe net ca CEO viki a fost intrebat nu o data cu privire la acest subiect, mi-a placut de fiecare data raspunsul lui. Dar el sustinea ca el a creat un fel de PLAYGROUND pentru noi si aici il contrazic. Viki e mai mult decat un teren de joaca, e un lucru serios in viata mea. Replica lui care mi-a placut mereu este:" they are the heart and soul of viki". Atat imi ajunge. Pentru ca eu traduc stiind ca cineva undeva se va bucura de aceste traduceri. De ce sa nu fii util cand iti sta in putinta, cand poti schita un zambet pe chipul cuiva?!