Skandinaviska

De finns ingen språk kategori för Skandinaver, så om ni vill prata skit på skandinaviska så kan man göra de här. :slight_smile:

Mina top 3 kdrama är; Crash Landing on You (Ntflx), It’s Okay to not be Okay (Ntflx) och Train (Viki).
Jag pratar även norska, sveinskå (dialekt av nysvenska) o svenska (dialekt av nusvenska) med flera språk.

4 Likes

Det är en stor skandal! :stuck_out_tongue:

1 Like

He e nåo såo

2 Likes

Jeg snakker Norsk! Lurer på hvor mange skandinavere som bruker Viki. Mine favoritter er “Healer” og “Doom At Your Service” så langt.

3 Likes

Vi verkar inte vara så många eftersom denna tråd inte har några inlägg.
Bästa jag sett på viki är Misty j-drama, gillade Absolut Boyfriend mer än jag trodde och tyckte Miss the Dragon var söt.

2 Likes

Hmm, jag ha fundera på handär Misty, inga blivigt o se på han ännu. Kanske jag måst flytta upp den på listan :slight_smile:

:smiley: tekniskt sett är jag icke en skandinav, men jag snakkar skandinaviska som ett av mina hemspråk. :smiley: Dock helt Nordisk nog.

1 Like

Allt jag sett på Viki är väldigt sött och charmigt men Misty var mer ett vuxendrama man skulle kunnat komma ifrån väst så den står ut ifrån mängden. Har frågat om någon vet ett liknande drama men inte fått något förslag ännu. Jag har lagt till Cheat on me if you can som har samma skådis Go Joon från Misty på min lista så får se om det är liknande håller tummarna

Sen undrar jag vad du menar med: sveinskå (dialekt av nysvenska) o svenska (dialekt av nusvenska). Är svensk men inte hör talas om sveinskå… Vad är det?

2 Likes

Joo, märkt samma på Viki. De finns även myky historiska draman jämfört med ntflx.

Ja talå tåhe tå ja talå tåte rikti sveinskå :P, ja tråor inga he e rikit sama såm hete to talå teh i uutriikes. Dagens rikssvenska o högsvenska är typ standardiserade dialekter av nusvenska (de som pratas i Stockholm respektive Helsinfors idag) medan nysvenska e den tidigare formen. Jag tenderar ha saker i mitt språk som fortfarande är helt vardagliga för mej, men som är glömda från båda standarderna. Vilket inkluderar ord som även finns i Norge men int i standard, t.ex ‘göut’ -> ‘gut’ osv. Så de tog mej bokstavligen 1-2h o lära mej norska från 0 :smiley: . Utalar Djur med D, inte ‘jur’ el ‘dyr’ osv. Texter från 1500 talet låter som en annan dialekt o inga som ett annat språk.

1 Like

Jag tittar mest på historiska draman så det är mycket därför jag är här jag med.

Ah ok, helt missat allt det där men så är jag Stockholmare också :grin: Använder inte mycket udda/gamla ord, det älsta som andra inte använder men förstår är Träligt.

2 Likes

Joo, min första bild av Sverige va som barn i Uppsala att bli inlåst på MacDonalts wc, med flit, av macdonalds typen som inte tyckte om finnar. xD i Finland tenderar jag int ha problem o bli förståd, men nog i Stockholm då jag varit över, tillome då jag försöker prata högsvenska :D. Folk i kassan byter ofta till engelska. De kan vara lite hit or miss. Tror de e just ord och kanske även mitt ‘finska’ uttal.

1 Like

Haha men åhh stackars liten! Jag hoppas det inte var allt för traumatiskt att bli inlåst på Donken.

Vet inte hur du låter men din text är fullt läsbar. Kanske du pratar med bred finsk accent? För i så fall klarar antagligen inte Stockholmare det :blush:

2 Likes

Int säker på ‘bred’, plus ja pratar med finlandssvensk accent, dock få känner de småa skillnaderna. Typ liknande accent som islänskan i Vikings tv serien xD. Ugh ugh.

1 Like

Då är det konstigt att folk i Stockholm inte förstår dig. Kanske det är invandrare som inte är så vana med olika accenter.

1 Like

Tror de även kan vara attityd problem, jag pratar inte som ‘ni’. Eller lite av allt, nån tål inte min accent, nån ärligt förstår int va ja säger etc. :stuck_out_tongue: Dock har vi även hitöver attityd problem mot sverigessvenskar (språk term), så de sku int vara unikt.

2 Likes

Hei, dere.

Kjenner vi noen, norsk OG fremdeles aktiv Moderator?

1 Like