Hello everyone,
Thank you very much for your patience! Also, thank you very much for addressing your concerns to us.
These are some of the burning questions a few of you had:
1. added the subbers without mods as editors
- Subbers (contributors) who will not be editing, should not be added as an editor. The editor role is only for users that will be editing, not creating the initial subtitles. Hence, if a contributor is only a subber, there is no need for them to be added as an editor. They should be self-editing (double-checking) their own work as a subber.
- Without language moderators on the channel, there is no one to direct the subtitlers and ensure that the parts are being divided up fairly. There is also no one with a minimum amount of experience to assist in ensuring the quality of subtitles are good. A friendly reminder: You do not have to be a moderator to contribute subtitles, you potentially will not get to decide what parts/sections you get to subtitle.
- The subtitlers should be allowed to stay on the channel if needed. They were added to the channel already. If the subtitlers want to be removed, they can request this from the language moderator and/or channel manager.
- We agree. If someone is good and does the job well, they should be allowed to contribute. A new user in the Spanish and Portuguese should be able to utilize the Sample Videos to display their language proficiency. It is also recommended that the discussion forum is used to find other community members who contribute in your language as well as finding channels that have subs in your language.
Here is a scenario for example: A newer contributor could say that they know language xyz which there isn’t a moderator for. They ask the CM to add them as a subtitler to the team. The new user contributes subtitles in the language xyz to the channel. This new user does this for another channel or two until they reach QC status.
Months later, this user is reported for bad subtitles which are on multiple channels. Giving this user the chance to subtitle without someone to validate their proficiency means we now have bad quality subtitles on Viki, a user earned QC benefits for these bad subtitles, and we have to then remove all of these subtitles and take action against this user. Contributors who truly are having trouble finding others in the community to moderate their languages can reach out to the staff. Please note that this should be for languages (language communities) that are newer (on Viki).
5. Hi, wasn’t it 3000 subs to become a mod? did they change that as well?
- For more details on all roles, please feel free to take a look at our role guide.
Finally, we would like to add that if the moderator role of any language is not filled as a team role, the position should be considered open. No contributor should be asked to be co-moderator or told that another contributor is the specific language moderator when that other contributor is listed as an Editor/All Language Moderator and NOT as the specific Language moderator, if this happens the contributor requesting to be added can report the Channel Manager to us via the Viki Help Center.
As Channel Managers of teams, you have to assign yourself in positions on the team that you want to participate in. Example: As a CM, I have to add myself as a Greek Moderator & Greek Subtitler if I plan to hold these positions and participate in these roles.