[justine_desmoulins]
Question of the day:
Are moderators who only copy and paste OST considered abusers?
Of course not.
Usually I take care of all the OST. Because I had made the first translation, then the English changes (maybe because the OST has been released, or maybe because there isn’t an editor to check consistency, and each subber translates them as she wishes) and I have to change in the previous episodes, but sometimes I like the previous version better etc… Anyway, it’s a heck of a job, and I couldn’t expect any subber to do it.
I copy paste the OST before giving the green light to the subbers, so that they find it ready. At any rate, in my method of “continuous translation”, if they want to do more than one part, or two parts, or three, they are welcome. So it’s not that I deprive them from the chance to gain some subs.
Now of course, in my case, I also do the editing. Your question was about moderators who don’t edit, they just insert the lyrics. But my answer is the same. They cannot be considered abusers, since it is within their right.
I’ve seen some segmenters who also insert subtitles here and there, and OST lyrics. Maybe so that the others know which is the right place for them to be. They are not abusers either.
I once had a CM who knew a little Korean, so she inserted a translation every now and then, a simple sentence like “Are you okay” or “I love you” or “What do you mean?” etc. You know, the little things we all know by now. It was a bit funny, a translated sentence in the middle of nowhere, that the subber had to skip when she came to translate. Maybe the subbers were a bit annoyed, I don’t know… But since it gave this CM pleasure to ascertain the degree of progress she was making in Korean, that was no biggie for us.