Αναζητούνται επιμελητές-διορθωτές/τριες

Οι παρακάτω χρειάζονται επιμέλεια- διόρθωση από γνώστες καλών Aγγλικών/Ελληνικών
Eccentric Daughter in Law(Η εκκεντρική νύφη)
Gu Family Book(Το οικογενειακό βιβλίο των Γκούμιχο)
Who are you? School 2015(Ποια είσαι; Σχολείο 2015
Neighborhood Lawyer Jo Deul Ho((Ο δικηγόρος της γειτονιάς Τζο Ντουλ Χο)
Dr Jin(Δρ. Τζιν)
King of highschool(Ο Βασιλιάς του Λυκείου)
I do, I do(Δέχομαι, δέχομαι)
Immortal Classic( Αθάνατο κλασικό)
Cho Yong(Τσο Γιονγκ)
Will it snow at Christmas? (Θα χιονίσει τa Χριστούγεννα;
School 2013 (Σχολείο 2013)
The moon embracing the sun(Το φεγγάρι αγκαλιάζει τον ήλιο)
Incarnation of money(Η ενσάρκωση των χρημάτων
Switch girl(Το κορίτσι που αλλάζει)
Love buffet (Το μπουφέ της αγάπης)
Heard it through the grapevine (Το άκουσα από φήμες)
Shine or Go Crazy(Λάμψε ή Να τρελαθείς)
300 Happy Days (300 Ευτυχισμένες μέρες)
Warrior Baek Dong Soo(Ο πολεμιστής Μπεκ Ντονγκ Σου)
Στην διόρθωση θα ακολουθούνται:
Στο πρώτο επ (ή σε όποιο επ τα συναντήσουμε 1η φορά)μεταφράζουμε τα παρακάτω ως:
Oppa = Όππα (προσφώνηση που χρησιμοποιούν κορίτσια προς τον )μεγαλύτερο αδερφό, φίλο ή το αγόρι τους)
Unnie= Όννι (προσφώνηση κοριτσιών στη μεγαλύτερη αδερφή ή φίλη)
Hyung= Χιονγκ(προσφώνηση αγοριών στο μεγαλύτερο αδερφό ή φίλο)
Noona= Νούνα (προσφώνηση αγοριών στη μεγαλύτερη αδερφή, φίλη ή το κορίτσι τους)
Dongsaeng = Ντόνγκσενγκ (Μικρή Αδελφή ή μικρέ αδελφέ που χρησιμοποιείται και κυριολεκτικά αλλά κ μεταφορικά μεταξύ φίλων)
Αjhuma, Ajumma = Άτζουμα (προσφώνηση προς γυναίκες
άνω των 40 συνήθως νοικοκυρές) όμοιο και το Ajummoni = Άτζουμονι
Ajhussi,Ajussi = Άτζουσι (προσφώνηση προς άνδρες που είναι
ή άγνωστοι ή μεγαλύτεροι)
Agashi, Agassi = Αγκασί (Νεαρή Κυρία, δείχνει σεβασμό)
Sunbae= Σονμπέ (προσφώνηση σε κάποιον μεγαλύτερο ή στο σχολείο ή στη δουλειά), όμοιο κ το Sunbaenim=σονμπενίμ αλλά δείχνει περισσότερο σεβασμό)
Hoobae= Χουμπέ (προσφώνηση από κάποιον μεγαλύτερο στον μικρότερο στο σχολείο ή στη δουλειά) Κάποια επιφωνήματα που δεν υπάρχει ακριβής μετάφραση στα ελληνικά όπως το aish, aigoo, omo κλπ. άντε, αμάν, πω πω, απίστευτο, Θεέ μου, είναι μερικές από τις μεταφράσεις που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε.
Εξαρτάται από το νόημα των διαλόγων πριν και μετά από τα επιφωνήματα
το aigoo για παράδειγμα μπορεί να δείχνει αγανάκτηση, ανακούφιση, τρυφερότητα προς παιδί κ.λ.π.
το omo είναι πιο σύνηθες να σημαίνει Ω Θεέ μου
Από την επόμενη φορά που θα τα συναντήσουμε αφήνουμε μόνο τη μετάφραση χωρίς την παρένθεση.
Στις ιστορικές σειρές:Σχετικά με την απόδοση formal/informal speech, ο γενικός κανόνας είναι: ο Βασιλιάς μιλά σε όλους στον ενικό – όλοι μιλούν στο Βασιλιά, τον Πρίγκηπα και τους Αυλικούς στον πληθυντικό – οι Αυλικοί Σύμβουλοι μεταξύ τους στον πληθυντικό — μια ανώτερη προς μια κατώτερη τάξη μιλά στον ενικό – λαϊκοί άνθρωποι (commoners) μεταξύ τους συνήθως μιλούν στον ενικό.
Στις μοντέρνες: χρησιμοποιούμε πληθυντικό ευγενείας όταν χρειάζεται (νομίζω ότι φαίνεται στους διαλόγους - για οποιαδήποτε αμφιβολία προτιμότερο να τον χρησιμοποιήσουμε παρά να βάλουμε ενικό και αν τελικά δε χρειάζεται θα τον αλλάξει ο editor)
Επειδή από τα αγγλικά δεν βγάζουμε άκρη, θυμηθείτε πως στα κορεάτικα
• προσθέτουν shi αν θέλουν να πούν «κύριε» ή «κυρία». Εκεί πάει πληθυντικός.
• προσθέτουν ah αν θέλουν να προσφωνήσουν ένα οικείο πρόσωπο. Εκεί πάει ο ενικός.
• Όπου ακούμε –nim, φυσικά θέλει πληθυντικό.
Παρόλα αυτά έχω δει ότι ταιριάζει ο Πρόεδρος μιας εταιρείας, ο Διευθυντής, Προϊστάμενος, Βασιλιάς κ.λ.π. γενικά κάποιος πολύ σημαντικός μιλάει στον ενικό στους υφισταμένους του.
Επίσης τα:

  1. Χρησιμοποιούμε το ελληνικό ερωτηματικό, και την ελληνική άνω τελεία.
  2. Μετά τα σημεία στίξεως αφήνουμε κενό.
    3.Βάζουμε πάντα τόνους, εκτός από τις μονοσύλλαβες λέξεις [ δες, λες, πες, βρες ]
    4.Μόνο το ερωτηματικά “που” και “πως” παίρνουν τόνο
    5.Τα δύο είδη των “ότι”- το “ότι” που σημαίνει “πως” δεν παίρνει κόμμα, ενώ το “ό,τι” που σημαίνει οτιδήποτε παίρνει κόμμα ¨"
    6.Λέξεις που θέλουν διαλυτικά, τα βάζουμε
  3. Μπορούμε να χρησιμοποιούμε σύντομους τύπους [ σε αγαπώ --> σ’ αγαπώ ]
    8.Προσπαθούμε να αποδώσουμε το νόημα με όσο πιο λίγες λέξεις γίνεται, χωρίς όμως να παραλείπουμε σημαντικά κομμάτια
    9.Τις επαναλήψεις [ π.χ. You bad bad bad boy ] τις γράφουμε μόνο μια φορά [ Εσύ κακό αγόρι ]
    10."Πότε βάζουμε ““ν”” στο τέλος των λέξεων ““την, τον, στην, στον”” κλπ.
    Δείτε τι λέει η Γραμματική του Τριανταφυλλίδη (1978)
    ""το άρθρο τον, την, το αριθμητικό και αόριστο άρθρο έναν,
    η τριτοπρόσωπη προσωπική αντωνυμία την και τα άκλιτα δεν, μην.
  4. Φυλάγουν το τελικό ν, όταν η ακόλουθη λέξη αρχίζει από
    φωνήεν ή από σύμφωνο στιγμιαίο (κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ)
    ή διπλό (ξ, ψ).
  5. Χάνουν το τελικό ν, όταν η ακόλουθη λέξη αρχίζει από
    σύμφωνο εξακολουθητικό (γ, β, δ, χ, φ, θ, μ, ν, λ, ρ, σ, ζ)»,
    ενώ φυλάγεται πάντοτε «στο άρθρο των,
    στην προσωπική αντωνυμία του τρίτου προσώπου τον,
    (διαφορετική από το άρθρο «τον»)
    καθώς και στο τροπικό επίρρημα σαν»
    Προσοχή: οι κανόνες αυτοί δεν ισχύουν για
    την τριτοπρόσωπη αντωνυμία «τον»
    (διαφορετική από το άρθρο «τον») που διατηρεί πάντα το «ν»"
    11.Δεν αφήνουμε ποτέ αυτούσια αγγλικά λόγια και λέξεις. Μπορούμε ωστόσο να μεταφράζουμε τις λέξεις στα ελληνικά [ project --> πρότζεκτ ] μόνο όταν δεν υπάρχει κάποια καλύτερη εναλλακτική και όταν εμείς την χρησιμοποιούμε έτσι [ super market --> σούπερ μάρκετ ].
    12.Δεν χρησιμοποιούμε για βοήθεια στη μετάφραση το Google Translate, γιατί πολλές φορές οι μεταφράσεις του είναι λανθασμένες. Γι’ αυτό το λόγο χρησιμοποιούμε τα ακόλουθα:
    Δίγλωσσα:
    http://www.wordreference.com/ . Είναι το καλύτερο διαδικτυακό λεξικό που υπάρχει και περιέχει σχεδόν τα πάντα, phrasal verbs, φράσεις, και μεταφορικές φράσεις.
    http://www.linguee.gr
    ΑΓΓΛΙΚΑ
    Slang http://onlineslangdictionary.com/
    Urban dictionary http://www.urbandictionary.com/define.php
    Collins Thesaurus - Συνώνυμα http://www.collinsdictionary.com/
    English idioms dictionary http://idioms.thefreedictionary.com/
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ
    Λεξικό Τριανταφυλλίδη http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html
    “Translatum - η ιστοσελίδα των μεταφραστών http://www.translatum.gr/
    -περιέχει πολλά χρήσιμα εργαλεία, λεξικά και φόρουμ”
    Διάφορα
    Ελληνικές βρισιές ποιες μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε https://docs.google.com/document/d/1EfLmf6LeTGzB8YJ0fVNJ0KeQoXnVNwFZF0PkicNS-9Q/edit?usp=sharing
    Μετατροπή νομίσματος (το ουόν είναι KRW) http://www.xe.com/currencyconverter/
  6. Πολύ σημαντικό μεταφράζουμε με βάση τη γλώσσα μας.
    Το μόνο που χρειάζεται πριν από την καταχώρηση ενός υποτίτλου, είναι να αναρωτηθούμε αν θα το λέγαμε ποτέ αυτό στον καθημερινό μας λόγο. Αν ακούγεται αλλόκοτο, τότε χρειάζεται επαναδιατύπωση και ας λείπουν επίθετα ή προσφωνήσεις ή κομμάτια τέλος πάντων του αγγλικού κειμένου. Ίσως χρειάζεται να αλλάξουμε τη σειρά των λέξεων δραστικά. Ίσως πρόκειται για αγγλικό ιδιωματισμό (το ψάχνουμε από τους συνδέσμους που έχω βάλει στο 11). Αν πάλι δεν βγαίνει άκρη, πάρτε μια βαθιά ανάσα, κλείνουμε τα μάτια, ξεχνάμε τον αγγλικό υπότιτλο και ας πούμε μέσα μας: εγώ ως Ελληνίδα, αν ήμουν στη θέση του ήρωα ή της ηρωίδας, και σ’αυτή την κατάσταση, ήθελα να εκφράσω αυτά τα πράγματα, πώς θα τα έλεγα; Και μετά γράφουμε.
  7. Προσπαθούμε να μην υπερβαίνουμε τις δυο σειρές σε κάθε segment γιατί είναι δύσκολο για το θεατή να ακολουθήσει το τι γράφει ένας μεγαλύτερος υπότιτλος.
  8. Δίνουμε διευκρινήσεις όπου χρειάζεται μέσα σε παρένθεση.
  9. Τα πλάγια χρησιμοποιούνται για ομιλητές που δεν φαίνονται στην οθόνη,
    φλασμπακ, αναμνήσεις, σκέψεις, τηλεοπτικές εκπομπές.
    Για την προεπισκόπηση επόμενου επεισοδίου.
    Για επιγραφές, γραπτά μηνύματα, επιστολές, τίτλους βιβλίων,
    ετικέτες, συννεφάκια κόμικς κλπ… "Όμως: εάν σε έναν υπότιτλο υπάρχει επιγραφή/μήνυμα/τίτλος
    μέσα σε φλασμπακ/σκέψη/ομιλητή οφφ κτλ, τότε η επιγραφή μπαίνει
    με πλάγια και αγκύλες.
    Έτσι: [ Τίτλος επιγραφής ] "π.χ.
    Διάβαζα μανιωδώς…
    [ Ανεμοδαρμένα ύψη ]
    Αγκύλες βάζουμε επίσης σε επιγραφές, τίτλους βιβλίων
    που εμφανίζονται επί σκηνής ακόμη κι όταν δεν υπάρχουν πλάγια.
  10. Τα τραγούδια που ακούγονται σαν μουσικό χαλί είναι στη δική σας επιλογή αν θα τα μεταφράσετε (με πλάγια γράμματα, νότες κλπ.), διαφορετικά βάζουμε μόνο μια νότα για να συμπληρωθεί ο υπότιτλος. Μεταφράζουμε τα τραγούδια που έχουν σχέση με την πλοκή κι εκείνα που τραγουδά ένας ήρωας.
    18…Όχι line break όταν μιλάει το ίδιο άτομο. Κόβουμε τις σειρές μόνον όταν είναι διάλογος, ή στίχοι τραγουδιού, ή επεξήγηση κορεάτικου όρου.
  • Στους διαλόγους, μην ξεχνάτε, παύλα, κενό και μετά τα λόγια.
  • Στη μουσική, νότα, κενό, σήμα πλαγίων και μετά τα λόγια. Το ίδιο και μετά το τέλος του στίχου, να έχει ένα κενό από τα λόγια στη νότα.
    19."~ Οι τιμές είναι όλες σε ουόν (και σε παρένθεση,
    με πλάγια, στρογγυλοποιημένα ευρώ)
    π.χ. 100.500 ουόν (περίπου 80 ευρώ)""Σημ. Προσοχή, στα αγγλικά οι χιλιάδες χωρίζονται με κόμμα
    και τα δεκαδικά με τελείες. Σε μας είναι το ανάποδο, οπότε
    πρέπει να το αλλάξετε. Επίσης, στρογγυλοποιήστε
    3,550,000 won = 2,836.378 euros -->
    3.550.000 ουόν(περίπου 2.800 ευρώ)
    “20.”~ Αποφεύγουμε αγγλικούς όρους και επιφωνήματα όπως ““ουάου”” κλπ.
    Βάζουμε ελληνικά, αποφεύγοντας ωστόσο
  1. το ““αμάν”” που είναι πολύ τούρκικο και φαίνεται περίεργο για Κορεάτες
  2. και το ““Παναγία μου”” ή ““Χριστέ μου”” που είναι πολύ συγκεκριμένα
    χριστιανικό.
    " παραδείγματα:
    Α! Ώ! Αχ! Άχου! Πω πω! Μπα; Θεέ μου! Απίστευτο!
    Δεν το πιστεύω! Τι μου λες! Υπέροχο! Θαύμα! Όπ! Ουφ!
    Πα πα πα! Ά μπα! Καλά…! Ωραία! Μάλιστα! Τέλειο! Κρίμα!
    Φρίκη! Έλα δά! Ορίστε! Ζήτω! Φτου! Μη μου πεις! ““Μπα!””
    ““Μα την αλήθεια”” (κάπως λογοτεχνικό…)"
  1. “Οι τίτλοι γιατρέ, καθηγητά, δάσκαλε, νούνα, άτζουσι, μαμά κλπ…
    με πεζά όχι κεφαλαία (εκτός φυσικά αν είναι στην αρχή πρότασης). "
    22.ΑΙ και Ε στο τέλος των ρηματικών τύπων: “Κανόνας:
    όταν είναι ενεργητική φωνή, 1ο ή 2ο πρ. πληθυντικού ενεστώτα, θέλει Ε
    (π.χ. ““Πώς πίνετε τον καφέ σας;””)
    όταν είναι παθητική φωνή, θέλει ΑΙ
    (”“Ο καφές πίνεται ζεστός””)"
    Όποιος ενδιαφέρεται ας επικοινωνήσει με την mahoula
1 Like

Έχουμε κι άλλες σειρές που χρειάζονται βοήθεια στην επιμέλεια - διόρθωσή τους
Ρίξτε μια ματιά
-Tamra the island(Τάμρα το νησί)

  • Ο Σπουδαίος Γιατρός" γνωστό και ως “Πίστη”
  • Secret Door(Μυστική Πόρτα)(gr mod+sub)
    -Seonam girls high school investigators[Ερευνητές του Λυκείου Θηλέων Σόναμ]
  • The New World (Ο Νέος Κόσμος)
    -Mrs Cop(Η κυρία Μπάτσος)
    A witch’s romance

Ανανεωμένη λίστα σειρών που έχουν ανάγκη βοήθειας στη διόρθωση:

-http://www.viki.com/tv/33162c-voice?q=voice (για επεισόδια 1-10 από και και μετά υπάρχει διορθώτρια)

  • https://www.viki.com/tv/29937c-the-flower-in-prison Το φυλακισμένο λουλούδι
    -Pied Piper(Μαγικός Αυλός)
    -Queen In Hyon’s Man (Ο άνδρας της Βασίλισσας Ιν Χιον)
    -Tamra the island(Τάμρα το νησί)
  • Ο Σπουδαίος Γιατρός" γνωστό και ως “Πίστη”(επ 2 μέχρι τέλος)
  • Secret Door(Μυστική Πόρτα)(gr mod+sub)(επ 5 μέχρι τέλος)
    -Seonam girls high school investigators[Ερευνητές του Λυκείου Θηλέων Σόναμ]
  • The New World (Ο Νέος Κόσμος)
    -Mrs Cop(Η κυρία Μπάτσος)
    A witch’s romance
    Eccentric Daughter in Law(Η εκκεντρική νύφη)
    Gu Family Book(Το οικογενειακό βιβλίο των Γκούμιχο)
    Who are you? School 2015(Ποια είσαι; Σχολείο 2015
    Neighborhood Lawyer Jo Deul Ho((Ο δικηγόρος της γειτονιάς Τζο Ντουλ Χο)
    Dr Jin(Δρ. Τζιν)
    King of highschool(Ο Βασιλιάς του Λυκείου)
    I do, I do(Δέχομαι, δέχομαι)
    Immortal Classic( Αθάνατο κλασικό)
    Cho Yong(Τσο Γιονγκ)
    Will it snow at Christmas? (Θα χιονίσει τa Χριστούγεννα;
    School 2013 (Σχολείο 2013)
    The moon embracing the sun(Το φεγγάρι αγκαλιάζει τον ήλιο)
    Incarnation of money(Η ενσάρκωση των χρημάτων
    Switch girl(Το κορίτσι που αλλάζει)
    Love buffet (Το μπουφέ της αγάπης)
    Shining inheritance
    -Mirror of the witch
    Heard it through the grapevine (Το άκουσα από φήμες)
    Shine or Go Crazy(Λάμψε ή Να τρελαθείς)
    300 Happy Days (300 Ευτυχισμένες μέρες)
    Warrior Baek Dong Soo(Ο πολεμιστής Μπεκ Ντονγκ Σου)
    ανανεωμένες οδηγίες - κανόνες
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1G6N5eIHnwqw_RDB46FsgeBHiXyPTEOPA5LoH6lVxzcc/edit?usp=sharing

Ανανεωμένη λίστα σειρών που έχουν ανάγκη επιμελητών:
-King of highschool(Ο Βασιλιάς του Λυκείου)
-I am Sam (Είμαι ο δάσκαλος)

  • Saimdang, light’s diary(Σάιμντανγκ, το ημερολόγιο του φωτός)
    -Fashion King (Ο Βασιλιάς της μόδας)
    -Voice (για επεισόδια 1-10 από και και μετά υπάρχει διορθώτρια)
  • Flower in prison Το φυλακισμένο λουλούδι
    -Pied Piper(Μαγικός Αυλός)
    -Queen In Hyon’s Man (Ο άνδρας της Βασίλισσας Ιν Χιον)
    -Tamra the island(Τάμρα το νησί)
  • Ο Σπουδαίος Γιατρός" γνωστό και ως “Πίστη”(επ 2 μέχρι τέλος)
  • Secret Door(Μυστική Πόρτα)(gr mod+sub)(επ 5 μέχρι τέλος)
    -Seonam girls high school investigators[Ερευνητές του Λυκείου Θηλέων Σόναμ]
  • The New World (Ο Νέος Κόσμος)
    -Mrs Cop(Η κυρία Μπάτσος)
    A witch’s romance
    Eccentric Daughter in Law(Η εκκεντρική νύφη)
    Gu Family Book(Το οικογενειακό βιβλίο των Γκούμιχο)
    Who are you? School 2015(Ποια είσαι; Σχολείο 2015
    Neighborhood Lawyer Jo Deul Ho((Ο δικηγόρος της γειτονιάς Τζο Ντουλ Χο)
    Dr Jin(Δρ. Τζιν)
    King of highschool(Ο Βασιλιάς του Λυκείου)
    I do, I do(Δέχομαι, δέχομαι)
    Immortal Classic( Αθάνατο κλασικό)
    Cho Yong(Τσο Γιονγκ)
    Will it snow at Christmas? (Θα χιονίσει τa Χριστούγεννα;
    School 2013 (Σχολείο 2013)
    The moon embracing the sun(Το φεγγάρι αγκαλιάζει τον ήλιο)
    Incarnation of money(Η ενσάρκωση των χρημάτων
    Switch girl(Το κορίτσι που αλλάζει)
    Love buffet (Το μπουφέ της αγάπης)
    Shining inheritance
    -Mirror of the witch
    Heard it through the grapevine (Το άκουσα από φήμες)
    Shine or Go Crazy(Λάμψε ή Να τρελαθείς)
    300 Happy Days (300 Ευτυχισμένες μέρες)
    Warrior Baek Dong Soo(Ο πολεμιστής Μπεκ Ντονγκ Σου)
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1G6N5eIHnwqw_RDB46FsgeBHiXyPTEOPA5LoH6lVxzcc/edit?usp=sharing
    Κάτι που θα ήθελα να ξεκαθαρίσω από την αρχή είναι ότι για να συμμετέχετε δεν φτάνει να γνωρίζετε καλά αγγλικά αλλά το πιο σημαντικό να μπορείτε να γράφετε σωστά Ελληνικά, αν κάτι δεν γνωρίζετε να το αναζητείτε και να ακολουθείτε τους κανόνες που σας έστειλα πιο πάνω

Ανανεωμένη λίστα με σειρές που χρήζουν ανάγκης επιμέλειας - διόρθωσης

-Wok of love(Το γουόκ της αγάπης)(gr mod)(επ 1-38, αναζητείται επιμελητής/τρια)

-As one(Σαν ένας)(gr mod)

-Heart surgeons(Καρδιοχειρουργοί)(gr mod)(ep 1-32 100%,αναζητείται επιμελητής/τρια)

-A clinic on the sea(Η κλινική πάνω στη θάλασσα)(gr mod)(ολοκληρώθηκε, αναζητείται διορθωτής/τρια)

-Dong Yi(1-60 100%,mod,

What’s wrong with secretary Kim? ( Τι δεν πάει καλά με την γραμματέα Κιμ; ) (mod+editor)(ep 1-16 100%,

-Autumn’s Concerto(Φθινοπωρινό κονσέρτο)(gr mod)(ep. 1-34 99%, υπό διόρθωση)

-Happy Noodle(Ευτυχισμένα νουντλς)(gr mod)(ep. 1-38 99%, αναζητείται διορθωτής/τρια)

-Don’t dare to dream, jealousy incarnate(Η προσωποποίηση του φθόνου)(gr mod)(επ 1-24 100%,αναζητείται διορθωτής/τρια)

-Asuka High School March(gr mod)(αναζητείται διορθωτής/τρια)

-Jin(Τζιν)(mod)(ολοκληρώθηκε, αναζητείται επιμελήτρια/διορθώτρια)

-A love to kill (Μια αγάπη για να σκοτώνεις)(gr mod)(ep 1-16 100%,αναζητείται επιμελητής/τρια)

-I am Sam (Είμαι ο δάσκαλος)(gr mod)(επ 1-16 99%,ζητείται διορθώτρια)

  • Saimdang, light’s diary(Σάιμντανγκ, το ημερολόγιο του φωτός)(gr mod+editor)(επ 1-28 99%,αναζητείται διορθωτής/τρια)

-Voice(Η φωνή)(gr mod)(ep 1-16 99%,βρίσκεται υπό διόρθωση)

-King of highschool(Ο Βασιλιάς του Λυκείου)(gr mod+sub)(επ 1-17 99%,επ 18(σπεσιαλ 88%)

  • -Romantic Doctor Kim(Ρομαντικός Γιατρός Κιμ(mod+sub)(βρίσκεται σε φάση διόρθωσης)

-Tamra the island(Τάμρα το νησί) (mod+edit) (ep 1-16 99%,

Bring it on, ghost(gr mod+editor)(επ 1 100%, ep 2-16 99%,βρίσκεται υπό διόρθωση)

-Six flying dragons(Έξι ιπτάμενοι δράκοι) (mod)(επ 1-50 99%,

-Fashion King (Ο Βασιλιάς της μόδας)(gr mod+editor)(επ 1-20 99%, αναζητείται διορθώτρια/της)

-Constellation women series Pisces woman

(Γυναικείοι Αστερισμοί - Ιχθύς)(gr mod)(αναζητείται επιμελητής,τρια)

  • Ο Σπουδαίος Γιατρός" γνωστό και ως “Πίστη”(gr mod+editor)(βρίσκεται σε φάση διόρθωσης, 02/24)

  • Secret Door(Μυστική Πόρτα)(gr mod+sub)(1- 24 100%,βρίσκεται στη φάση της διόρθωσης 05/24)

-Seonam girls high school investigators[Ερευνητές του Λυκείου Θηλέων Σόναμ][gr mod+editor] [αναζητείται διορθωτής/τρια][09/14]

  • The New World (Ο Νέος Κόσμος)(gr mod+editor)(αναζητείται διορθωτής/τρια)[04/15]

-Mrs Cop(Η κυρία Μπάτσος)( gr mod) [επ 1-18 99%[αναζητείται διορθωτής/τρια]

– The Suspicious Housekeeper(Η Ύποπτη Υπηρέτρια)(gr mod+editor)(βρίσκεται στη φάση της διόρθωσης,05/ )

  • Goong (Το Παλάτι)(gr mod+editor)(βρίσκεται στη φάση της διόρθωσης))[20/24]

-Mirror of the witch(sub+editor)(ep 1-20 100%,αναζητείται διορθωτής/τρια)

-Ms. Temper & Nam Jung Gi(Η κυρία οξύθυμη και ο Ναμ Τζονγκ Γκι)(gr mod)(επ 1-16 99%,βρίσκεται στη φάση διόρθωσης)

-Yi San(Γι Σαν)(channel manager and gr mod+editor)[1-77 100%, βρίσκεται στη φάση της διόρθωσης 04/77 ]

  • Shining inheritance(

-Heard it through the grapevine (Το άκουσα από φήμες)(gr mod + sub)(100% μεταφρασμένο χρειάζεται επιμέλεια-διόρθωση(αναζητείται διορθωτής/τρια))

  • Shine or Go Crazy(Λάμψε ή Να τρελαθείς)(gr mod+editor)(1-24 100%,αναζητείται διορθωτής/τρια )

  • 300 Happy Days (300 Ευτυχισμένες μέρες) (1-15 επ 100%αναζητείται διορθωτής/τρια)

-Warrior Baek Dong Soo(Ο πολεμιστής Μπεκ Ντονγκ Σου)(gr mod)(αναζητείται διορθωτής)

-Monster(Το τέρας)(gr mod)(επ 1-50 99%,αναζητείται διορθωτής/τρια)

-The flower in prison(Το Λουλούδι στην Φυλακή)(gr mod)(ep 1-51 88%, αναζητείται διορθώτρια)

-Pied Piper(Μαγικός Αυλός)

-Queen In Hyon’s Man

-A witch’s romance

-Eccentric Daughter in Law(Η εκκεντρική νύφη)(gr mod)(επ 1-12 100%,αναζητείται επιμελήτρια/διορθώτρια)

  • Love buffet (Το μπουφέ της αγάπης) (gr mod)(1o -13ο επ 98%, αναζητείται διορθωτής/τρια]

-Gu Family Book(Το οικογενειακό βιβλίο των Γκούμιχο)(gr mod)(ep 1-24 99%,αναζητείται διορθώτρια )

-Who are you? School 2015(Ποια είσαι; Σχολείο 2015)(gr mod)αναζητείται διορθώτρια

-Neighborhood Lawyer Jo Deul Ho((Ο δικηγόρος της γειτονιάς Τζο Ντουλ Χο)(gr mod)(επ 1-20 99%,αναζητείται διορθώτρια)

-Dr Jin(Δρ. Τζιν)(gr mod+editor)(επ 1-22 99%,αναζητείται διορθώτρια)

-I do, I do(Δέχομαι, δέχομαι)(gr mod)(ep 1-16 99%, αναζητείται διορθωτής/τρια

-Immortal Classic( Αθάνατο κλασικό)(gr mod)(ep 1- 20 99%, αναζητείται διορθωτής/τρια))

-Cho Yong(Τσο Γιονγκ)(gr mod)(επ 1-10 99%,αναζητείται διορθωτής/τρια)

-Will it snow at Christmas? (Θα χιονίσει τα Χριστούγεννα;(gr mod+editor)(επ 1-16 100%)(αναζητείται διορθωτής/τρια)

  • School 2013 (Σχολείο 2013)(gr mod)(1-16 επ 100%, αναζητείται διορθωτής/τρια)

-The moon embracing the sun(Το φεγγάρι αγκαλιάζει τον ήλιο)(gr mod+editor) (ep 1- 20 99%, αναζητείται διορθωτής/τρια)

-Incarnation of money(Η ενσάρκωση των χρημάτων)(gr mod)(ep 1- 24 100%, αναζητείται διορθωτής/τρια)

-Switch girl(Το κορίτσι που αλλάζει)(gr mod)(ep 1-8 99%,αναζητείται διορθωτής/τρια)
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1G6N5eIHnwqw_RDB46FsgeBHiXyPTEOPA5LoH6lVxzcc/edit?usp=sharing
Κάτι που θα ήθελα να ξεκαθαρίσω από την αρχή είναι ότι για να συμμετέχετε δεν φτάνει να γνωρίζετε καλά αγγλικά αλλά το πιο σημαντικό να μπορείτε να γράφετε σωστά Ελληνικά, αν κάτι δεν γνωρίζετε να το αναζητείτε και να ακολουθείτε τους κανόνες που σας έστειλα πιο πάνω και να ζητήσετε το εξελάκι της κάθε σειράς για να έχετε κύρια ονόματα, επαναλαμβανόμενους όρους, στίχους τραγουδιών κοινά σε όλα τα επεισόδια.

2 Likes

Έχω πολύ καιρό να ανανεώσω τη λίστα των σειρών που έχουμε ανάγκη επιμελητών/επιμελητριών και σκέφτηκα να το κάνω τώρα που είχα λίγο χρόνο στη διάθεσή μου
My Best Ex-Boyfriend | Mainland China | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️)
Beloved | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️)
Heart Surgeons | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
My Lucky Star | Taiwan | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
The Woman Who Married Three Times | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Dream High | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
I am Your Teacher | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Saimdang, Light's Diary | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
King of High School | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Tamra the Island | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Six Flying Dragons | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
The Last Empress | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Secret Door | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Seonam Girls' High School Investigators | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Señora Policía | Corea del Sur | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Ms. Temper & Nam Jung Gi | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Shining Inheritance | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Heard It Through the Grapevine | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Warrior Baek Dong Soo | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
A Witch's Romance | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
The Virtual Bride | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
My Lawyer, Mr.Joe | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
Immortal Classic | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️
School 2013 | Korea | Drama | Watch with English Subtitles & More ✔️