한국에서 온 분들 계신가요?

안녕하세요. 한국 사람들 끼리 같이 번역할 기회가 있었으면 좋겠네요.

1 Like

안녕하세요. 한국 사람들 끼리 같이 번역할 기회가 있었으면 좋겠네요.

1 Like

안녕하세요.
혹시 같이 번역하시고 싶으시면 잉여공주 팀에 들어오실래요?

http://www.viki.com/tv/22542c-surplus-princess-aka-the-mermaid?q=surplus

1 Like

Posting Test

한국인이요 !
이제 막 비키에서 번역활동 시작했어요!
그래서 아직 어떻게 시스템이 돌아가는 건지 벙벙 하네요

혹시 프랑스어 한국 번역 지원자를 찾는다면 메세지 주세요
아 , 영어번역이라면 …
음 한국어를 영어로 번역한 자막을 검사하는 것을 도울 수 는 있지만
바로 영어로 번역하는건 솔직히 무리에요 저보다 훨씬 영어에 능통하신 분들도 있으실테고
하하 프랑스어가 훤씬 편하거든요 영어보다

4 Likes

you are so adorable ㅋㅋㅋㅋ
ajumma2는 제가 사랑하는 아이디들 중에 한분입니다.

1 Like

안녕하세요. 여기선 보통 한국드라마를 영어로 먼저 통역한 다음 영어에서 다른언어로 통역해요. 근데 만일 한국어와 불어가 둘다 능통하시면 한국어에서 불어로 바로 통역하시면 더 좋을것 같은데 그건 불어 모더레이터하고 상의를 해봐야되요. 혹시 어떤 특별한 드라마에 관심이 있으신지? 아니면 한국말 자막을 다실 마음은 있으신지? 이민호와 전지현 주역인 The Legend of the Blue Sea 팀에 가입하시고 싶으세요?

3 Likes

참고: 아줌마2께서 절 푸른바다의 전설 feat. 이민호 + 전지현에서 편집돌이로 이미 소환하셨어요 ㅋㅋ
놀러오셈.

저도 아줌마2랑 동의해요. 한국어=> 불어로 하면 정말 좋을것 같아요.
보통 여긴 영어를 바탕으로 번역해요.
이 드라마의 불어 모더레이터 (번역팀 담당? (모더레이터라고 해요))은 kobolt입니다 ^^

2 Likes

안녕하세요!
저랑 같이 한국 자막을 쓰고싶은 사람은 없나요? "멀리서 보면 푸른 봄"이라는 드라마인데요, 혹시 자막을 쓰고싶을 경우에는 메세지를 남겨주세요!

2 Likes