Why I will watch some really bad dramas once and not be too unhappy

Why do I watch bad dramas? It has to do with how they tell some universal truths. And the best way I can explain what that means for me is to use word-pictures involving my favorite thing . . . food, of course. Home-made versus store-bought. Made by hand with love as the motive versus made by machine with money as the motive.

When I watched https://www.viki.com/tv/28081c-kimchi-family back in 2011 and absolutely fell in love with every character, every building, and every single cabbage leaf in all the warm, comforting episodes, I rushed right out and bought a large, very expensive jar of kimchi from the grocery store chain in my area which happens to be the number one chain in the United States. It has a killer Asian food aisle with really good imported products or products made for them according to authentic recipes.

I checked the ingredients of my jar of kimchi against what I noted from the TV series, and then I literally ate the entire jar standing in the middle of my kitchen. My body told me, “Hey, maybe not the smartest thing to do,” but I did not care because the taste (one my father taught me to love) was SO freaking good!

I then watched a whole series of Japanese and Taiwanese dramas and loved the quirky humor and the obsession of every character with finding THE perfect bowl of home-made noodles and/or the most delicate bites of seafood, and I rushed back to the store for packages of udon and soba and mouth-watering sushi made by staff trained in Japan.

When I got sucked into Healer (https://www.viki.com/tv/23730c-healer?q=HEALER) so far that I binge-watched the whole thing WHILE working full-time and sleeping only three hours a night, I took my first step into culinary paradise and went out to a Korean restaurant with the foodiest Americans ever born and STUFFED myself with . . . gimbap. And then I went to the store AGAIN and bought a tub of imported gochujang paste and used it in beef stew. Divine!

When my friends also introduced me to Sichuan cuisine Cantonese dim sum and Indian cuisine and Malaysian cuisine and Vietnamese cuisine and Thai cuisine, I had a happy cultural meltdown.

My friends were both graduates of a prestigious engineering school in the city where I live and learned from their friends where to go late at night for good food.

My kitchen cabinets and refrigerator ended up being filled to overflowing with little red peppercorns, more noodles, twenty-five million kinds of fragrant tea (it seemed), six kinds of rice instead of one, preserved ginger, garlic in all sorts of forms . . . and it was all soooooooooooooooooooooo wonderful.

I did not understand all the subtleties of the cultures or languages or foods that came across the Internet, but it all made my heart happy. It was all so comforting, simple, and pure as I expereinced the essence of a good life: being with people you love and rejoicing in the gifts that life brings.

2020, the strange year, saw the debut and disappearance of the two-episode Crazy Noodle Recipe. Nice try. I did not get through episode one.

Of course it was hard to cook or buy anything well during parts of 2020, but when I was able to zip in to the Asian food section of the number one grocery store chain in America to get some snacks to sustain me during Viki binges that sometimes lasted twenty-four hours, I came upon a square package that intrigued me.

It was wrapped up like a bag of potato chips but fit in my hand. The label was in Korean; I recognized the picture of sheets of seaweed used to make gimbap. I thought, “Hmm. Two bucks. Okay, my kind of price. Is this a package of some kind of crunchy, yummy, crackers? I love crunchy!”

When I got home and opened the package, there were no yummy crunchy crackers, only very thin, very precisely cut sheets of what seemed to me a sort of vegetable version of toilet paper. Each very green and very insubstantial tiny square melted away on my tongue almost immediately. I paid two dollars and got about ten cents’ worth of taste, texture, and experience.

I thought, “Okay, that was interesting. Not what I expected, not worth two dollars, not something I am going to buy again. But it comes from a wonderful part of the world; somebody worked hard to come up with the idea; other people worked hard to bring it to market so they could make money and take care of their loved ones.”

The point of my word pictures is that like people, whether the Asian dramas that attract my attention are fancy or plain, overwhelming, or disappointing, they all reveal something special about the hopes and dreams that are common to all human beings.

People want comfort. They want to be with people who care about what they care about. They want a way to bridge challenges in communication, share burdens, learn new things, keep their loved ones healthy and safe . . . and have fun along the way.

With a few obvious, very selfish, very manipulative exceptions, I have always found bits and pieces of those hopes and dreams in every Asian drama I’ve seen on Viki, even those that can only be described as cringe-worthy.

I think it has to do with the way I was raised.

I was very fortunate to be raised by parents whose motto was, “People are people, period.” They truly believed that it was evil for human beings to say, “I don’t care about anything but material success;” or “You cannot possibly be good if you don’t look like me.”

They simply loved people, loved beauty, and loved sharing their lives with others. And if others thought their beliefs were stupid, or that they were naive, my parents simply shook their heads in pity and tried harder to love those people and break through their anger with love.

That’s why I think, with some obvious exceptions, both good and bad dramas on Viki can be worthwhile, can teach me something.

Does anyone else think this way, or am I totally off base here?

5 Likes

Which of the dramas you mentioned do you consider really bad dramas though? :laughing:
I watched kimchi family too and was interesting to learn about the different kimchi.

Some “bad” dramas can be guilty pleasures and what you consider bad, might not be considered that way by someone else and vice versa :blush:

In the beginning of my drama journey, I watched dramas from beginning to end, even if I didn’t particularly care for it. Not now though
 If I don’t care for it and I gave it more than a fair chance, I drop it. Rather spend my time watching something I’ll like.

This can be a “bad” drama, but if you enjoy it, is it really a bad drama? :wink:

6 Likes

Bad dramas are entertaining in themselves. The more serious it was meant to be but riddled with terrible plots, wooden acting, horrible lines, cheap special effects turns them into comedy gold. Then I have to see it through to the end just to see more of samples of them, even better if they get progressively worse just to see how much they can out do themselves.
Full of tropes, obvious product placements and cliched? They are what they are :man_shrugging:and give each country’s drama their unique signature.
Only thing I don’t particularly care for is propaganda as they clearly has nothing to do with the drama and shouldn’t really be there but even then it doesn’t necessarily make it a bad drama as it can rear it’s ugly head in good or bad dramas.
Now, if you’ll excuse me I’m going outside to feed the unicorns and look at the rainbows and sunsets. :laughing:

5 Likes

One drama I really want to watch is Wait in Beijing. That is, I really do want to watch it, but is clearly a bad drama in the sense that . . . the concept is way too big for the clearly small budget?

It uses a classic, classic modern romance scenario. The heroine is a genius in her field (in this case high fashion). The hero is the same in his field (law). When they are thrown together by fate in an unusual way and in an unusual location, they immediately start arguing, misunderstanding, embarrassing each other, and accidentally causing each other to lose luggage, get kicked out of an apartment, lose their good reputations, and learn, with the help of ordinary people, what real love, loyalty, creativity, compassion and dedication look like.

I like the concept of the hero growing up in Brooklyn. I became aware of the rapper China Mac because I work with a non-profit that is currently speaking out about on behalf of AAPI violence in the United States, and China Mac clearly, clearly speaks truth to power about the evil of that abuse.

In fact, as time goes on, it becomes clearer and clearer that horrible policies and lies of New York’s governor are responsible for the City of New York being the point at which the US COVID pandemic started, and China Mac will not let it rest.

He’s definitely not my generation, but when I saw this video, I just fell in love with him.

https://www.youtube.com/watch?v=0_dBVqeU0FY

My point here is that I love the story of a street-smart NYC Chinese-American who returns to his roots and meets a girl his Momma would love . . . but Wait in Beijing isn’t that story.

The Chinese actors are clearly all Chinese nationals, none of whom can imitate a New York accent convincingly. The non-Chinese actors are clearly all non-American actors of some sort who cannot imitate a New York accent convincingly.

The voice dubbing for those actors who are supposed to be American is horrible. In addition, the camera work is bad, the lighting is bad, the locations are ugly, and the costumes look cheap–which is sad since the heroine is supposed to be a great fashion designer.

But I want to watch Wait in Beijing because there is an important human story hiding somewhere. At least I hope so?

image

[No disrespect intended toward writers, producers, crew or actors–I really want to like this story . . .]

3 Likes

Aprendi a assistir Doramas com a mente aberta, porque sei que em filmes como Werewolf boy vocĂȘ consegue deparar com maquiagem horrĂ­veis, cenas cĂŽmicas e um final que me fez chorar. Atitudes que nĂŁo encaixariam em minha cultura, entendo que possa fazer sentido no oriente

The film sets or just NY in general? :stuck_out_tongue_closed_eyes:

OMG, that China Mac video. My mum is a 1st gen immigrant from HK and I’m a first gen British born Chinese and that conversation is 100% how our conversations are like! Flipping English and Cantonese from one sentence to the next like crazy and mid sentence too! â€œæˆ‘éƒœć†‡dog!”
Just not about me being in prison or peeing in someone’s drawer. :rofl::rofl::rofl:

OlĂĄ, eu sei espanhol bĂĄsico, mas tenho alguns desafios com o portuguĂȘs. Estou tomando a liberdade de usar o Sr. Google como meu tradutor. :grin:

Estou gostando de Wait in Beijing até agora, mas essa cena não faz sentido.

image

A atriz Maggie Jiang conhece bem o inglĂȘs. Sua personagem Sheng Xia Ă© uma estilista que se formou em design de moda em *** New York City *** e provavelmente aprendeu inglĂȘs para estudar lĂĄ.

Posso entender uma entrevista dela com um policial em chinĂȘs para evitar qualquer tipo de incidente diplomĂĄtico. Isso Ă© bom. Isso faz sentido.

O que nĂŁo faz sentido Ă© a atriz que interpreta o advogado de Sheng Xia. É evidente que a atriz NÃO sabe chinĂȘs. Ela estĂĄ falando claramente em inglĂȘs. . . enquanto a dublagem de voz Ă© em chinĂȘs. . . e os subs para sua parte da conversa sĂŁo exatamente o que ela estĂĄ dizendo em inglĂȘs. Uma cena fĂĄcil para os subbers. :slight_smile:

Presumivelmente, houve uma chamada de elenco no local em Nova York, e a produtora poderia ter especificado: “A atriz deve ser capaz de memorizar falas escritas em chinĂȘs fonĂ©tico e falĂĄ-las de maneira convincente.” Ou talvez, “A atriz deve saber falar chinĂȘs.”

Conforme continuei assistindo Wait in Beijing, começou a mostrar a doçura simples que adoro nas comĂ©dias romĂąnticas chinesas e taiwanesas. (Às vezes, a luta e o cinismo nas comĂ©dias romĂąnticas coreanas sĂŁo exaustivas!) As cenas iniciais que eram um pouco estranhas se transformaram em cenas que fazem um pouco mais de sentido.

O Ășnico ator/personagem americano que definitivamente nĂŁo faz sentido em seu papel Ă© o mĂ©dico americano que trata Li Yi Feng / Xu Tian. Ficar todo meloso e romanticamente sugestivo com as personagens femininas nĂŁo Ă© o que um mĂ©dico americano faria se fosse verbalmente ameaçado. Tudo o que posso pensar Ă© que foi uma maneira visual rĂĄpida de mostrar que Sheng Xia Ă© bom e puro e que a namorada de Xu Tian nĂŁo Ă© exatamente uma prostituta.


TRANSLATION:

Hello, I know basic Spanish, but I have some challenges with Portuguese. I am taking the liberty of using Mr. Google as my translator. :grin:

I’m enjoying Wait in Beijing so far, but this scene doesn’t make sense.

image

The actress Maggie Jiang knows English well. Her character Sheng Xia is a fashion designer who got her degree in fashion design in New York City and presumably learned English in order to study there.

I can understand an interview between her and a police officer in Chinese in order to avoid any sort of diplomatic incident. That’s fine. That makes sense.

What does not make sense is the actress who portrays Sheng Xia’s lawyer. Clearly the actress does NOT know Chinese. She is very clearly speaking in English . . . while the voice dubbing is in Chinese . . . and the subs for her part of the conversation are exactly what she is saying in English. An easy scene for the subbers. :slight_smile:

Presumably there was a casting call on location in New York City, and the production company could have specified, “Actress must be able to memorize lines written in phonetic Chinese and speak them convincingly.” Or perhaps, “Actress must know how to speak Chinese.”

As I continued to watch Wait in Beijing, it started showing the simple sweetness that I love in Chinese and Taiwanese romantic comedies. (Sometimes, the fighting and cynicism in Korean romantic comedies is exhausting!) The initial scenes that were a little strange have turned into scenes that make a little more sense.

The only American actor/character who definitely doesn’t make sense in his role is the American doctor who treats Li Yi Feng/Xu Tian. Getting all touchy-feely and romantically suggestive with female characters is not what an American doctor would do if he were verbally threatened. All I can think of is that it was a quick visual way to show that Sheng Xia is nice and pure and that Xu Tian’s girlfriend is not quite a prostitute.

So, um . . . Ni hao, ducky. Hey, what’s happening, mei mei? And is Bob reaaaally your shu shu?

Boy, do I envy YOU. Chinese “take away.” Real deal food.

Chinese “take out” in my city is all very standardized to the expectation of mostly American customers because that’s how the cultural demographic goes and what customers inevitably order.

But a set meal cooked by a Chinese magician FOR mostly Chinese customers. Oh, wow.

China Mac’s tour with his best friend of shops in Chinatown in NYC is something I could do happily. A Chinese day market, and I would not need a passport!

1 Like

So, I have been watching Wait in Beijing for five days now, and I am so relieved that things that were, to my way of thinking, problems at the start . . . have sorted themselves out. The rich boyfriend’s snooty American lawyer DOES know Chinese. The poor lawyer hero is not as materialistic as he seemed at the start but does have a heart for the average guy. And his very calm, rational way of ripping the rich guy’s lawyer to shreds at every turn is actually very funny.

What I am wating for now is what I think of as the essence of a good rom-com.

You have the two main characters who have arrived at adulthood by going through challenges, surviving a lot of disappointments, and developing some great character traits that make them exceptional human beings.

But until they discover each other, life revolves around trying to prove that their skill, their talent, and their success in life are not accidental and fake. Life is all about proving to skeptics that they really have earned their plade in the world of adults.

But adulthood is challenging at the best of times. At the worst of times, it’s tiring, frustrating, time-consuming, and overwhelming.

The big questions a classic rom-com throws out and answers is: can I really find someone out there who can be trusted with my heart and my dreams? Is there really someone out there I can wholeheartedly support in a life of meaning and purpose?

What I always look for is how uniquely the two main characters arrive at the realization that, “Hey, YOU are that person!” The difference between bad or mediorcre rom-coms and good ones is how creative and fresh writers, directors, and actors are in taking characters on that journey.

So I will keep on watching to see how love unfolds . . .