Salut ! Contente de voir cet espace, c’est une super idée c’est sûr.
Ohhh salut Hanadigi!!! Ça fait longtemps!!
Salut tous le monde:)
Salut wafaahs!!!
Coucou @kalis
Aller sur une page à part plutôt que sur la page du drama je n’y vois pas non plus un grand intérêt. Après si le sujet accroche c’est vrai que ça peut être sympa d’y aller et débattre. Surtout en français ! Du coup un topic lakorn serait peut-être le bienvenue. ^^ Par ailleurs des discussions de groupes privées seraient pas mal.
C’est vrai, j’ai le même ressenti et l’ancien Viki me manque, ainsi que les délires avec tous les francophones. Nostalgie… :’(
Pareil, les pages françaises en dessous des chaines des dramas me manquent aussi.
Par celui-là, tu sous entends que tu aimes bien le groupe JYJ ou Jaejoong? (d’ailleurs, je sais plus si je t’avais fais écouter son CD solo…)
Il a chanté dans l’OST de Dr.Jin (d’ailleurs lui et Junsu chantent dans pas mal d’OST… pas pour me déplaire :P)
Disqus c’est pas mal, mais dans l’ensemble ça fait fouillis ^^’’
Salut tout le monde !!!
Hello !
Mon dieu ton avatar me fait baver. ^^
J’ai quelques tounes de JOSERAIPASDIREUNNOM dans mon mp3, j’écoute souvent. Holding back the tears jouait, tantot, d’ailleurs
Holding back the tears… Bienvenue dans le monde de DBSK x)) (c’est une chanson qui date de quand le groupe était toujours à 5 ^^)
Du coup, tu dois avoir du JYJ, DBSK, Jaejoong et Junsu dans ton mp3 XDD
(-faudrait que je pense à t’amener avec moi à un concert de JYJ à New York quand ils passeront l’année prochaine xD-)
Non! Je veux pas! Hors de question que je te piggy-bag toute la journée parce que tu tomberas dans les pommes sans arrêt!!!
Lollll
Nah c’est bon… Je les ai déjà vu et je suis pas tombée dans les pommes (par contre, tes oreilles risquent d’en prendre un coup XD)
On est trop funny… On parle de truc ici à la place d’en mp (les autres doivent nous trouver bidon XD)
Coucou milie, je te réponds ici à une discution que j’ai vu ailleurs. Tu y parlais de la possibilité d’introduire les nom de ce ceux autorisés à traduire afin d’éviter les “intrus”.
Le gros problème est de savoir ce qui se passera lorsque la traduction sera abandonnée (pour de multiples raisons, le modérateur a autre chose à faire, le drama ne l’intéresse plus…) Si les traducteurs prévus au départ ne sont plus là, c’est fini. Crois-moi, j’ai plus d’une fois terminé des dramas abandonné par tout le monde, pour lesquels personne ne me répondait, modérateur français, manager, personne n’était plus présent. Tu réfléchis à partir de toi, qui ne fera pas ça, laisser tomber les choses parce que ce n’est pas ton genre, mais les autres ? Et le help center n’a pas que ça a faire…
Je vois d’où tu viens. Mais l’idée c’étais d’avoir une possibilité de faire ça et non que ça soit nécessaire.
C’est par exemple pour les dramas très populaires ou ça peux devenir un peux chaotique, ou même pour les personne comme milie et d’autres qui prennent responsabilité de leurs travail jusqu’au bout. Alors on pourra mieux organiser les choses si on le souhaite ou le laisser a tous le monde si on ne se sent pas capable de prendre responsabilité du projet jusqu’à la fin c’était juste ça l’idée.
Je suis d’accord avec toi @kobolt ! Pour éviter les débordements pourquoi ne pas attribuer les parties dans ce cas. De plus parfois d’un épisode à l’autre le nombre de traducteurs peut changer. Ça demande plus de boulot pour la modératrice car il faut jongler avec le nombre de personne mais au moins tout le monde ne se marche pas dessus et chacun à sa chance de participer au projet.
Bon je dis ça, mais en fait ça me dépasse, moi je pleure pour trouver des traducteurs et segmenteurs sur mes projets. J’aimerais que ça se bouscule à ma porte. :’(
C’est pour ça que je remercie du fond du cœur deux personnes en particulier sans lesquelles je n’arriverais à rien. Les filles je vous aime.
Bon ma chérie, j’avais dit qu’on ne me verrait pas ici car je ne cautionne pas ce genre de chose. Mais comme dit la pub '“y a que les imbécile qui ne chance pas d’avis”. Je ne laisserai qu’un seul commentaire ici, pas pour débattre de ce qui est dit, j’ai déjà exprimé ailleurs le font de ma pensée. Mais simplement pour te répondre et te dire que moi aussi je t’aime ma belle et je serai toujours présente pour toi et mounlight et deux autres petites souris qui se reconnaîtrons.
Si la manager peut remettre la trad ouverte à toutes, ça règle le problème, non?