Is it the new drama ‘‘Doberman?’’
I’m gonna watch it since you like it so much, it must be a real good one.
Is it the new drama ‘‘Doberman?’’
I’m gonna watch it since you like it so much, it must be a real good one.
Yes, it is. I hope you like it, too. I highly recommend it, even though I’ve seen only 2 episodes of it. I love the plot, the OTP, the secondary cast, and the music!
Wait IS THAT MY FAVORITE SIDE-CHARACTER FROM CLOY?? Well thank you for posting that picture, this drama just got pushed into the top 3 on my watchlist!
I started watching yesterday night but have to finish Episode 2 since i got too sleepy and went to bed. Thanks for letting us know. So Far so good I like it too!
LOL yes, that wiretapper from NK.
Hope you’ll enjoy his new role in MPD.
How are you feeling now that The K-wedding of the decade has happened?
Though I am not a Korea-boo, would it not have been fun to be a personal guest at this wedding? I vote HyunBin (now part of the lovely couple being flogged in the obssessive-compulsive K-media as BinJin) as CEO of Deadly Dimples, Inc.
I am so glad he is one of the “big names” in K-dramaland. He has made it to adulthood and has enough financial, social, and I suspect even political clout to be taken seriously as a force in Korean society.
He is beyond being the fixation of hormonally deranged teenaged fangirls (and probably a few boys as well). He and his wife are a power couple; they both speak English well. As I recall, they are honeymooning in Los Angeles and sending shivers up and down the spines of sycophantic Hollywood elites. Maybe, just maybe, they will be able to help Hollywood get it right as far as the popularity and importance of Korean celebrities outside the confines of OO-sa (as a friend of mine jokingly pronounses USA).
Maybe they will even get a chance to have dinner with some other Hollywood power couples. I know that Will Smith and Jada Pinkett-Smith are currently on the outs with the Hollywood Academy of Arts and Sciences (stupid, that punching of Chris Rock, and thank heaven he was willing to own up to it). However, it would be way too cool if HinBin and WillJay got together and agreed to co-produce maybe some cool direct-to-tv espionage movie or buddy film or rom-com.
I can only hope!
I wish them all the BLESSING in the world. Hyun Bin and his new lovely wife were my first Kdrama - Crash Landing on You. Although Hyun Bin was never in my posse, he is a very very handsome man (he would not like my CRAZY) he is very conservative. But they both WAITED a very long time to be happy.
I hope BABIES come soon! What an awesome thing to fall in love while working together - as a couple!
Sci-fi and fantasy type movies seem to be where actors of different cultural backgrounds do well together. When I learned Donnie Yen was going to be in a Star Wars movie, I was very excited. And he did a GREAT job.
Jaden Smith and Jackie Chan in a reboot of the Karate Kid franchise were very good together.
Will Smith and Jada Pinkett-Smith strike me as essentially very intelligent, very conservative individuals who came up the hard way (as the saying goes). They do not have what you call impeccable family credentials, but they have tried hard to figure out how to be the best they can be for each other, how to raise intelligent, well-mannered, compassionate children, and how to do such good work professionally that people will take them seriously no matter where they came from or what disadvantages they started out with.
They’re not perfect by any means, and I was about to write Will Smith off for clipping Chris Rock, except that he admitted his mistake, and it does seem that he and JPS are still trying to keep their relationship whole.
I heard someone on the news commenting that the Academy Awards have been losing viewership steadily over the past ten years and that truly creative movies don’t come out of the major studios anymore. I just think it would be cool if the people who have really good ideas and really dedicated fans could find a way to get together and show the old goats in Hollywood, “Hey, we can do amazing things without you.”
The reality is these days that very few creatives working in movies and TV look much like me (middle-aged and pale).
The laughing heard all around the world!
I beg to differ, they are out there, in the meanwhile. . .
https://c.tenor.com/tmo9xArEB68AAAAM/lol-league-of-legends.gif
Do those pants come in an old man starter kit? LOL
Where would you find such pants?
I can’t even imagine.
Does H-Mart carry the halabeoji version?
(Wikipedia)
What is he thinking? Where are his suspenders?
Now, now, now…
Be nice. At least the dude is wearing pants even though they are the ‘high rise’ and ‘high water’ version. LOL!
I forgot about suspenders! He definitely could use those!
Nothing like feeling secure!
https://onlinelaw.wustl.edu/blog/legal-english-belt-and-suspenders/
Below: living dangerously. No belt.
Let’s call it Deadly Drama in Dimple Land. If you have not yet snacked your way through Military Prosecutor Doberman . . . WHAT’S WRONG WITH YOU??? Compelling does not begin to describe it.
Below I have written some thoughts about possible “better” English subs than some of the ones that are currently up.
Mapping languages onto each other is always tricky, and for those who are bi-lingual in English and a “non-Western” language, or for those who (unlike like me) did super-well in English on a college or grad level, the current subs may quite well embody exactly what the characters are saying in Korean.
But for Viki loyalists (“Chungseong!”) whose vocabulary has still not grown much beyond “Gimbap! Gimbap! Gimbap!” . . . there are times when I feel as if I need an adult novel adapted for my inner child.
For those who have not yet seen this most intense courtroom drama (my fave kind of video entertainment, with police procedurals taking second place), I now place evidence of dialog challenges in a sealed envelope and ask you to leave the courtroom and remain sequestered . . . unless you are like me and always read the end of a story first to see if you want to start it at all.
I found myself fascinated as usual by English usage at various points in the English subs.
Translation purists often insist that, without straight translation that gives viewers a “true” flavor of the original language, translators/subtitlers are showin disrespect to that culture.
However, if the translations/subtitles do not make sense in terms of the entire story from start to finish, people (like me) who often watch newly posted episodes without any subs, and get the general idea of what’s going on thanks to flashbacks and recaps and good video editing . . .
Once the English subs are up, we end up saying, as I did earlier today (April 27, 2022, 4:00 PM my time), saying, “Wait, that doesn’t make sense.”
M’lud, I offer into evidence:
14:14 is the start of a showdown between Cha Wu In and No Hwa Young.
No Hwa Young says, “With this [a red wig], you did a lot of things around, Cha Wu In.” A more typical way of saying that in English might have been “With this, you went around doing a lot of things, Cha Wu In” or “Cha Wu In, you went around doing a lot of things in this.”
At 14:21, No Hwa Young says, “He [Cha Wu In’s father] also relentlessly threatened me only with his principle.”
From my perspective, it would have made more sense to see and read, “He, too, threatened me relentlessly with only his sense of justice.” Or perhaps she could have said, “With only his sense of justice, he threatened me relentlessly.”
At 14:32, Cha Wu In says, “I believe my father would’ve tried to stop you from being out of control.” She could have also said, in more typical English fashion, “I know my father would have tried to stop you from losing control.”
At 14:41, No Hwa Young says, “I don’t have any relationship with your father.” Of course she didn’t. It would have made more sense to me if the translation in English had read, “I didn’t have any relationship with your father,” “I didn’t have any connection to your father,” or perhaps (this makes the most sense to me coming from a heartless monster), “I didn’t have any interest in your father.” Only in his company and money.
23:10 starts a whiny argument between Lee Jae Sik and Heo Kang, and Lee Jae Sik says in the English sub: “Why does he come out as a witness on the Prosecutor’s side?”
It would have been more typical to say in English: “Why is he coming out as a witness for the prosecution?” or even: “What is he doing testifying as a witness for the prosecution?”
At 23:29, Lee Jae Sik says: “You punk! How dare you stab me from my back!” More typical English usage might have been, “You punk! How dare you stab me in the back?” or “You punk! How dare you stab me from behind?”
Despite just a few odd bits of what I think of as atypical English usage, the overall sub work on Military Prosecutor Doberman was simple, clear, and super-speedy and conveyed very well both the heartbreak and the humor as well as the surprisingly thoughtful, spiritual, and philosophical aspects of the drama.
And as usual, it’s the secondary characters I want to see in spin-offs. My assumption with those characters is that the writers use them as ways to express bits of dialog that don’t work for the main characters but are too good to waste. So they are often more interesting and fun than the main characters.
Yes, I watch raw footage. IMHO, you can tell which dramas are really top-notch by how well they hold together without subs.
It’s like the days of silent movies. If the staging and editing and flow of the drama work well with few or no verbal clues, then the dialog is an added layer of richness.
Of course, in the history of film and video, it has taken “Asianese” actors, actors, directors, and screenwriters a long time to be “seen” and “heard” properly . . . and it’s still going on.
But the point is that, if people can “get” the essence of a drama without words, the words are a big plus. If people can’t get a drama without the words . . . then even the best subbers will have a hard time.
Now here is an idea for a sure-fire Viki rom-com winner: an aspiring young actress has to babysit a vain yet super-hunky silent film star who gets thrown into the 21st century.
Boy, talk about high-maintenance relationships. History seems to indicate that back in the day, celebrities made mincemeat out of ordinary rich people.
@kdrama2020ali, wow, did I get overwhelmed with dimples recently. Night before last, I stayed up waaay too late watching this gem . . .
They are both such good actors. And have such dimples. And the movie, though obvs intensely Korean in its use of bodily fluid (i.e., blood) special effects, is really (to my way of thinking) very uplifting and hopeful.
Anyone who has not seen this movie MUST put it at the top of the list ASAP.
(Giphy website)
I have watched it twice - YES - VERY GOOD