English subtitle editing

If I’m absolutely certain it is a question, but using questioning word order is too difficult, I found the easiest solution is to simply add “right?” at the end of the question. I often see “right?” added without the comma preceding so we must edit it.
In communication, we often repeat what the other person says, but it’s not a question.
Example:
I had a terrible situation at work today.
You had a terrible situation at work today. This is spoken with intonation which could be misconstrued as a question. Proper communication would not be a question, and if a question is used, it discounts the other person’s feelings. This is part of mirroring which all good communicators do instinctively. I try to take everything into account because I have read so many reviews and comments putting down a show. Sometimes, there’s nothing wrong with the writer, director or actors, but a lack of thoughtfulness on the part of the editor. I see some teams write, “Carefully crafted by ______ Team” yet some subs make no sense. That isn’t always the screenwriter’s fault.
Some reviews are written by people that make me wonder if they actually watched the show. They claim things occurred in the show which didn’t happen. Then I wonder if the subs were too long for the timing, and whizzed by so fast that the viewer didn’t read the subs and remains confused. If there’s an occasional long sub, I use the pause button to read it. The drama I just started watching now is continually very long subs so I gave up with the pause button. As a viewer, it affects my enjoyment when I can’t fully read the subs.

2 Likes