Category definition for Subtitling
|
|
0
|
2274
|
August 22, 2013
|
Moderator Applications
|
|
17
|
420
|
July 24, 2024
|
Traductores al Español - Disponibles
|
|
408
|
19008
|
July 24, 2024
|
Recruiting Catalan subtitlers - Serendipity's embrace
|
|
0
|
40
|
July 23, 2024
|
Missing Badges
|
|
30
|
981
|
July 20, 2024
|
Grand Opening of the French Academy || Académie de traduction française [NSSA FR]
|
|
11
|
350
|
July 14, 2024
|
Subtile editor br
|
|
4
|
211
|
July 8, 2024
|
Recruiting Catalan subtitlers - The double
|
|
0
|
67
|
July 8, 2024
|
Catalan subbers needed
|
|
2
|
78
|
July 5, 2024
|
Romanian subbers needed
|
|
2
|
281
|
June 24, 2024
|
New moderators for the drama
|
|
0
|
171
|
June 23, 2024
|
Subtitler work needed
|
|
15
|
892
|
June 15, 2024
|
Drama Life needs a Bulgarian moderator
|
|
3
|
156
|
June 11, 2024
|
Funny subbing mistakes
|
|
291
|
7373
|
June 10, 2024
|
Completely neglected function of a Moderator
|
|
15
|
941
|
June 10, 2024
|
Magyar fordító társat keresek
|
|
0
|
91
|
June 8, 2024
|
Poszukuję polskich tłumaczy 🥰
|
|
0
|
119
|
June 3, 2024
|
[PL] Szukam polskich tłumaczy
|
|
2
|
189
|
June 3, 2024
|
Some useful links!
|
|
5
|
345
|
May 28, 2024
|
Questions about Chinese subs
|
|
3
|
188
|
May 27, 2024
|
Language slur, stutter and other speech defects
|
|
5
|
204
|
May 23, 2024
|
Αναζητούνται μεταφράστριες/-ες για κινέζικη σειρά
|
|
1
|
158
|
May 10, 2024
|
Szukam polskich tłumaczy do Fox Spirit Matchmaker :)
|
|
0
|
126
|
May 9, 2024
|
Αναζητούνται μεταφραστές/στριες
|
|
42
|
4670
|
May 7, 2024
|
Da li ste zainteresovani da budete moderator?
|
|
6
|
167
|
May 6, 2024
|
Looking for a project Eng-Gr
|
|
3
|
207
|
May 6, 2024
|
Tagalog moderator needed
|
|
5
|
133
|
April 30, 2024
|
Horrores y errores gramaticales y ortográficos
|
|
10
|
413
|
October 4, 2023
|
Subtitles for Vratice se rode ( serbian TV series )
|
|
4
|
5219
|
August 15, 2020
|
Recruiting catalan subbers for variety of projects
|
|
0
|
111
|
April 21, 2024
|