~ Golden Rainbow ~ Team Italiano ◕‿◕

         **Benvenuti!**

Suddivisione :
@MissLadyMi ➫ parte 1
@Ludos ➫ parte 2
@Klover92 ➫ parte 3
@mila_chan ➫ parte 4
@aline1308 ➫ parte 5
@KittyNSub ➫ parte 6

parte 1 episodi 1-9 @Selene6_6
parte 6 episodi 1-15 @byul000

Editor @byul000

~ Golden Rainbow Channel ~

1 Like

@MissLadyMi @mila_chan @Klover92 @Ludos @aline1308 ◕‿◕

2 Likes

Troppo gentile! Grazie per il benvenuto! ^^

1 Like

Grazie! Farò del mio meglio! :grin:

1 Like

L’avevo postato sul messaggio privato, ma mi sembra più opportuno postarlo qui sulla discussione di gruppo. Non so perché non ci ho pensato prima >___<

3a parte 1° episodio COMPLETATA
3a parte 2° episodio COMPLETATA
3a parte 3° episodio COMPLETATA
3a parte 4° episodio COMPLETATA
3a parte 5° episodio COMPLETATA

(≧▽≦)

1 Like

3a parte 6° episodio COMPLETATA

1 Like
             Grande Klover! Velocissima!

Grazie! ^////^

3a parte 8° Episodio COMPLETATA al 99%. C’è una frase che non sono riuscita a tradurre >____<

1 Like

“A fiercely burning dry log is so much better.”
Dato il contesto :hotsprings: :slight_smile: l’ho tradotta così:
“E’ molto meglio un ceppo secco che brucia con intensità/fierezza”
Che ne dici?

1 Like

Penso vada bene! Lo aggiungi tu, o lo faccio io? ^___^

Come non detto, ho visto che hai già provveduto a farlo xD
Per quanto riguarda la Grande Muraglia, ci stavo pensando anche io mentre traducevo, però non ero molto sicura, e ho preferito mettere il Grande Muro. Tanto sapevo che avresti revisionato la parte ^^

3a parte 8° episodio COMPLETATA ◕‿◕ ~

1 Like

Ho un problema nell’episodio 4 parte 4 a 34:35. Non ho ben capito il significato della frase
“On top of that, he’s organized at answering the questions moving down 1-5 columns for each of his class periods.”
Soprattutto cos’è un class period? i quadrimestri, i semestri, o le frasi delle lezioni?
Comunque io l’ho tradotto così: “In aggiunta, ha organizzato in modo da rispondere le domande spostando giù 1-5 colonne per ciascuno dei suoi periodi di lezione” Ed è comunque non chiaro.

Aiuto.
Grazie!
Mila

Ciao Mila,
Tradurrei “Oltretutto, si è organizzato in modo da rispondere alle domande spostandosi di 1-5 colonne per ciascuna delle sue materie”
Con class periods potrebbe riferirsi alle lezioni che si tengono nelle varie fasce orarie (tipo lezioni del mattino e del pomeriggio) o alle lezioni per ogni materia. Non ne sono sicura. Provo a chiedere ad un’amica madrelingua così ci togliamo il dubbio ;D

ciao, ho finito i segmenti 5 dei primi 3 episodi. a proposito, mi chiamo aline ed è un piacere lavorare con voi!!! :slight_smile:

1 Like

Byul, volevo sapere una cosa. Ho letto sul canale di GR che il channel manager sarà in hiatus per circa una settimana. Per caso a contattato voi moderatrici?

No nessun messaggio. Probabilmente la sua “non reperibilità” non altererà il processo di uploading-segmenting-subbing, altrimenti ci avrebbero avvisato.
Dovessero arrivarmi news provvederò a tenervi aggiornate XD
Abbiamo una nuova subber tra noi. Benvenuta @aline1308!
Episodi 1- 2 -3 Completi!

Grazie ragazze!

1 Like

La ragazza di cui ti parlavo me l’ha interpretata così
“Sistematicamente risponde alle domande scendendo in senso verticale dalla prima alla quinta colonna per ciascuna delle sue materie”
ma in forma più letterale va bene anche
“Lui si è organizzato in modo da rispondere alle domande spostandosi in senso verticale tra le colonne 1-5 per ciascuna delle sue materie”
Your choice XD

Ah ok…sai com’è volevo togliermi questo dubbio xD
Benvenuta @aline1308! ^^

2 Likes