Learning Korean :)


Yes in laya this should be used.

I can read kannada because Telugu alphabets and kannada alphabets are 95+% similar
Some are same letters

May be I’ll learn more about pronunciation once I start learning words, thanks everyone!
I even set a notes for Korean.


Yes, that’s true. If you want your Korean name to be spelled like the romanization of your name, then I would spell it like 파드마라야. But if you spell it that way, some Koreans would pronounce it like Padmalaya and others would pronounce it like Padmaraya. So if you want the “L” sound, then you should spell it like 파드말라야. You can read irmar’s post above for explanation.

Okay, I just used the Google Translate to hear పద్మాలయ, and this is what I hear in Korean: 빠드말레야.


I would spell Andrea as 앤드리아, but don’t listen to the Google Translation of it as that sounds totally off.


La became le anyway thanks a lot @ajumma2


BTW, no Korean would actually pronounce 빠드말레야 the way Google Translate says it! Their intonation is totally off! lol
Each of the first 4 characters (빠 드 말 레) would probably have similar intonation and 야 (the last character) sound would go up a little higher.

If your name sounds more like Padmaalaaya, instead of Padmaaleiya, then I would spell it like 빠드말라야.


I think this is most accurate spelling of my name, thank you so much!


Your name in Korean looks like 슈라다씽 to me. :smiley:


Thanks for the idea! I guess I’ll go with 샤라다씽 :kissing_smiling_eyes:


I recently restarted my Duolingo Korean course… I don’t really like it because they don’t explain anything - i have to learn using the practice questions. In the Mandarin course, there are tips and explanations before most of the practice tests, but there are hardly any in the Korean one.

Just as an experiment, I took the Checkpoint test(like a unit level test) without doing most of the practice topics and I still passed. I just had to rely on my ears and play the audio a few times… I could guess what the sentence meant.

Guess i have to look for some good grammar explaining sites… I’m currently using


For getting a good grip on Hangul, Duolingo is the best in my opinion.

Thanks for the website,I’ll check it.


theres another one out there, gotta find it, but it was quite good. oh dear, think it costs money


I already learned Hangul from 90daykorean so i didnt need Duolingo’s course for that… Right now, I’m just using it to expand my vocabulary and practice grammar after I study it from howrostudykorean. that website explains Korean grammar very well because they’re catering to TOPIK students, too.


Oh… then it’s great, I’m just a beginner … Hahah


You think your name is difficult to pronounce in Korean, Mine is a question. :laughing:

Cindy - is said as shin-dee instead of sin-dee and Seneca is 세네까 4-5-question? :laughing: :rofl:


Many people pronounce my name wrong, so here I’m just padma, instead of padmalaya


hey there. I am into continue my studying. I write essays bu oneself and use help of GPALabs when need to write hard and big essays in short time. Professional or advanced writers contains people that are highly specialized in the respective fields and who holds Ph.D. degree associated with the academic writing field for several years.


I heard this sentence in a movie, not sure of the spelling:

이 집 누가 설결한 거예요? Who designed this house?

What’s the infinite form of 설결한? Because I couldn’t find it on Naver. If I misheard it, what’s the right spelling?


I think you are looking for the word 설계 which means design. The infinitive form is 설계하다.


Ah, thank you


I take back what I said about Duolingo - the app isn’t very good, but the website is pretty good. I don’t know why Tips aren’t available on the app. I also stopped using the word bank and switched to using the Hangul keyboard… and that has made my entire progress slow down :sweat_smile: I’ve been taking the easy way for too long… trying to form sentences without the word bank is the challenging part of these exercises. And my spelling is just terrible :expressionless:

Question: How do I differentiate sentences like these when someone is speaking them?
이건 무리예요 = It’s too much.
이건 물이예요 = This is water.

Are these words pronounced differently or do I have to differentiate with respect to the context of the conversation?

One more question:

  1. 의자에서 자는 것은 불편해.

  2. 한 손으로 손목시계를 차는 것은 어려워요.
    Why is “한 손으로 손목시계를 차는 것이 어려워요” wrong? Is there a set order - “가/이” topic markers come before “은/는” subject markers?

  3. 아이는 신발을 벗는 것이 쉽지 않다.
    while I wrote “아이가 신발을 벗는 것은 쉽지 않아요”