Liste de personnes voulant traduire et editer des dramas

Bonjour, je recherche des traducteurs et éditeurs pour le drama Taiwanais “Ti Amo Chocolate
Si ça vous intéresse envoyer moi un MP ou répondez simplement ici.

Merci :slight_smile:

Bonjour,

Si vous avez toujours besoin de volontaire pou “Ti Amo Chocolate”, je veux bien apporter mon soutien. Je suis disponible et plutôt bonne donc n’hésitez pas à me contacter. ^^

Bonjour je souhaiterais aider pour la traduction anglais au français Merci .

Si ca t’intéresse tu peux aider à traduire le T-Drama TI Amo Chocolate.

Si tu veux faire partie de ce projet, envoie-moi un MP.

Merci

Bonjour, je suis disponible pour traduire de l’anglais au français donc n’hésitez pas à me contacter !
Charlotte

Bonjour à tous
Comme tout le monde ici, j’aimerais sous-titrer de l’anglais au français ou de l’espagnol au français.
J’ai un niveau raisonnable, voire bon en français, tant au niveau de la syntaxe qu’au niveau de l’orthographe, conjugaison etc… Je suis membre d’un club d’écriture et rédige de temps à autre des communiqués de presse.
Vous pouvez compter sur la qualité de mes “subs”
N’hésitez pas à me contacter.
Cordialement

Je m’ajoute à la liste qui s’allonge petit à petit :slight_smile:
Je suis bilingue (français/anglais) donc si besoin de subbers pour ces deux langues je suis là.

Et je suis disponible à pleins temps pendant deux mois :wink:

Hello,

Bon je me présente vite fait. Je m’appelle Mithila et je suis accro aux dramas, comme la plupart d’entre vous sûrement.
J’ai découvert il y a peu que je pouvais moi aussi traduire et ça m’intéresse vraiment.
Je me débrouille bien en anglais donc je pense que je pourrai traduire de l’anglais vers le français.

Je suis surtout intéressée par traduire des dramas coréens, mais aussi japonais ou taïwanais, car ce sont ceux qui me plaisent le plus en général, ainsi je pourrai traduire tout en regardant des dramas qui me plaisent.

Je suis très souvent disponible, même si c’est bientôt la rentrée. Mais même lorsque j’ai cours, le soir je viens sur viki dès que j’ai le temps, et je peux passer toute la soirée dessus, voire même la nuit x_x (Accro aux dramas, je suis folle hum xD)

Et puis l’anglais est une langue que j’adore, et je pense que ça me permettra de m’améliorer encore plus dans cette langue puisque j’essaierai de tout traduire en français.

Bref, traduire un bon drama m’intéresserait vraiment, je sais déjà comment sous-titrer sur Viki donc si vous avez besoin d’une traductrice: I’m here !

Merci !

( Et désolée pour le roman :x )

Salut,
Je recherche des traducteurs pour le drama taïwanais “Ti Amo Chocolate”, si ça t’intéresse envoie-moi un MP ici.

Merci ^^

Salut,
Je recherche des traducteurs pour le drama taïwanais “Ti Amo Chocolate”, si ça t’intéresse envoie-moi un MP ici.

Merci.

1 Like

Bonjour,
Je suis disponible pour traduire ou éditer des k-ou j-dramas de l’anglais vers le français.
Merci !

Yo bien le boujour à notre belle communauté de dramas lovers. Ça me fait plaisir de voir un peu de français sur ce site. ^^Et bien je m’ajoute à la liste de volontaire pour sous titres de l’anglais au français. Je suis disponible et suis actuellement avec une autre team pour la trad d’un drama taiwanais…super soit dis en passant. Un autre projet m’irais bien, j’aime prendre du temps pour notre viki adoré. En cas de besoin de votre part pour un drama contactez moi. Bonne journée. Iria360

bonjour

je suis dispo pour les traductions les soir après 20h et le lundi après midi de
traduction anglais francais
merci d’avance
julie

Bonjour on recrute des traducteurs/traductrices anglais-français pour le groupe K-Much!

1 Like

nous recherchons des traducteurs anglais français pour le lakorn http://www.viki.com/tv/21188c-the-husband-samee-2013-complète si vous êtes intéresser n’hésiter pas

Salut j 'aimerais beaucoup aider a traduire les dramas en anglais et de l’anglais au francais .

Bonjour, j’aimerais sois traduire ou éditer des textes en Français. J’ai une excellente maitrise de l’orthographe.

Bonjour
Si cela t’intéresse toujours nous recherchons des traducteurs (tices) pour un larkon (drama thaïlandais ) ("Secret of a superstar). PM moi et je te rajouetrai à l’équipe. Merci

Bonjour,
je voudrais traduire des drama coréen de l’anglais au français mais je ne pourrais pas tout le temps juste le mercredi c’est a dire que je ne pourrais pas traduire toute une partie d’un drama
Merci !!!

@CNBlandine : je pense que le mieux, et le plus rapide serait d’aller sur un drama qui t’interesse et qui est accessible aux non-QC et que tu envoies une demande au modérateur français du drama.
Si malheureusement tu ne trouves pas à t’intégrer à une équipe, tu pourras m’envoyer un message : http://www.viki.com/users/kobolt, je ne peux pas te proposer un drama coréen, mais un chinois (Taiwan).