Nederlands equivalent voor 'out with the old, in with the new'?

Hallo,

Ik ben de vertaler voor Love, Now. In aflevering 23 komt een Engelse uitdrukking voor. Ik heb een Nederlandse uitdrukking gezocht die volgens mij op hetzelfde neerkomt, maar ik zou graag willen horen of die jullie gepast lijkt of niet.
De Engelse zin was: ‘‘With your speed at ‘out with the old, in with the new’, what happend three years ago, how could it still be in the computer?’’

Ik heb het in het Nederlands zo geschreven: ‘‘Met de regelmaat waarmee jij nieuwe bezems koopt om schoon te vegen kun je toch niet verwachten dat alles van drie jaar geleden nog in de computer staat?’’

Nu ik er zo over nadenk lijkt het me toch niet de uitdrukking die hetzelfde is. Heeft iemand een suggestie hoe ik dit kan vertalen?