First, why are there no Chinese subs for CDramas? Especially for shows that has a historical background, Chinese sub is seriously needed for Chinese audience, because no viewer can fully understand the Chinese these actors are speaking by just listening. I’m pretty sure Viki has them as the original source to translate to English, then to other languages, but why not make them public? If making them public is not a choice, can we have volunteer projects to add Chinese subs for CDramas?
Another question is, when I tried to create a sample video as a subber from English to Simplified Chinese, it only gives the choices of KDrama clips and CDrama clips. What’s the point of translating something that’s originally Chinese to Chinese? Is any moderator looking to see this when reviewing contributor applications?