Recherche de projet en sous-titrage anglais > français

Bonjour,
Existe-t-il sur Viki une liste de projets n’ayant pas encore de sous-titrage français ? En passant par la recherche lorsque l’on est sur son profil par exemple.
Je demande ceci afin de postuler à bon escient.
Passer par “Trouver un projet” amène vraiment très très très peu de réponse.
Merci de votre intérêt.
:slight_smile:

2 Likes

@deval_chloe

1 Like

Est-ce une réponse ? :slight_smile:

1 Like

Yes, Chloè is the Sensei of the French team, so she might be able to help you.

Fighting!! ^^

1 Like

Oui, il est vrai que Chloe, lorsqu’elle était en recherche pour “Sword & Fairy” avait transmis ma demande à Lana.
Je n’avais pas compris quel était son rôle.
Merci de ta réponse.

Salut,

Il y a une liste là : Recrutement projets français - Google Sheets
Elle n’est pas exhaustive et pas toujours à jour. Mais ça te donne quelques infos.

Bonjour,
Je ne vois pas de quoi tu parles, je n’ai pas transmis ta demande à qui que ce soit, n’étant pas sur “Sword and Fairy”, je n’avais aucune raison de le faire.
Chaque modérateur a sa façon de recruter, il n’y a pas de moyen “infaillible” pour être accepté sur un projet.

Pour ce qui est de trouver des projets, il y a plusieurs moyens, mais tu ne pourras jamais être complètement sûre d’être acceptée dans une équipe avant d’avoir demandé et reçu une réponse.
Les meilleurs moyens restent ceux-là : passer par le project finder ou aller dans la page “coming soon” et attendre qu’il y ait un modérateur pour ta langue sur le drama/film qui t’intéresse pour envoyer un message afin de demander à rejoindre l’équipe.
Quelle que soit la méthode, il faut bien prendre en compte le fait de pouvoir vraiment accéder à la chaîne ou non et d’être sûr d’avoir assez de temps pour participer au projet.
Le document partagé ne contient que très peu de projets car la majorité des modérateurs ne s’en servent pas.

PS : Je ne suis pas exactement “sensei de la team FR”, je suis modératrice de la nouvelle académie française bénévole NSSA (Ninja Segging and Subbing Academy), et également sensei en segmentation. Mon rôle au sein de la NSSA n’influe en rien sur les équipes et modérateurs dans la communauté, leur recrutement et la gestion de leur équipe ne tient qu’à eux.

Désolée de m’être mélangée les pinceaux dans les pseudo.
Peut-être me suis-je mal expliquée, je ne cherche pas un moyen infaillible d’être acceptée mais un moyen de frapper à la bonne porte afin de ne pas noyer les boîtes avec des messages inutiles.
S’il n’y a pas d’autres chemins que ceux-ci je ferais avec.
Concernant le document partagé, je le trouve bien étudié, c’est dommage qu’il soit peu utilisé.
Je te remercie de m’avoir répondu et te souhaite une bonne journée. :slight_smile:

Merci de ton intérêt.
Je le consulte et le trouve bien construit.
Je te souhaite une bonne journée. :slight_smile:

She is the moderator of the French academy, Chloé is all over and the best. :wink:

1 Like

Uffff!!! I’ll delete my message then. Thank youuuu!! :hugs: :sparkling_heart:

PS: I know she’s Great ^^

Je comprends votre frustration. À ma connaissance, Viki ne propose pas de liste spécifique des projets sans sous-titres français via la recherche de profil. Peut-être pourriez-vous essayer de contacter directement les modérateurs des projets pour plus d’opportunités? Bonne chance!

1 Like

Bonjour à tous,
Pour ceux qui souhaitent se lancer dans la traduction, voici un topic qui pourrait vous intéresser :