Want to subtitle? Let people know!

Hello everyone! :raised_hands:

I’m an English<>Indonesian subtitler with 10 years of professional experience working on cable TV, OTT platforms, and corporate content, or 12 years if we also count my active fansubbing days in the tokusatsu community.

I’m currently looking for new projects here as well. Subtitling has always been both my profession and my passion. So, channel managers and moderators, if you need help localizing your shows into Indonesian, feel free to reach out. I’m just one message away and would be happy to help.

Thank you! :raised_hands:

1 Like

Hii :slight_smile: It’s been two years since I last translated, but I’d love to get back into it ! I can translate from english to french, but I don’t have a Viki Pass so I need the 500 contributions first…

1 Like

Hi @lil_kanou! ^^
I’ve just sent you a message! :sparkles::purple_heart:

Probeer eens [lucie_kristina_g]

Contact @joicej @nmelova or @jhnimm

Bedankt voor je antwoord! Dit heb ik gedaan en ben en werk nu mee in een project!

Hi! I’m Keya. Used to be an active Korean-English subtitler on here until they stopped needing volunteers for that job. I did do some Korean captioning on the side too~
It’s been about two years since, and I wanted to know what the situation is like now. Evidently, they don’t need Kor-Eng subtitlers even now. But are shows looking for captioners?
How are Other Language communities faring?
Thank you!

1 Like

Hi Keya, welcome back. :bouquet:
A lot has changed on Viki. All shows now have presubs in at least English, Portuguese, Spanish, and French, but more and more shows have presubs in other languages too. So far there are about 21 presub languages in total and I’m sure there will soon be more.
Most of the presub languages can still be edited, but the source-language presubs (if they are there) are often hardsubs that don’t appear in the editor. So for captioning, you should look for a K-drama without Korean presubs.
Another option might be translating EN-KO on a show from another country. In that case, there needs to be a moderator in the team. This could be you if you have at least 3,000 subs in Korean Ć”nd don’t have more than 2 (for QCs) or 4 (for Gold QCs) unfinished projects as a moderator. Otherwise, the CM won’t be technically able to add you. So if you can’t be added as a moderator, someone else should be the moderator cause subbers without moderators are not allowed anymore.
@cgwm808 might have an old show that you could work on.
You could also look into becoming a Translation Editor (TE) in the English teams.
@worthyromance or @damiechan might be able to help you.
If you don’t have a VikiPass anymore, either look for shows that don’t require one or temporarily buy a pass until you’ve renewed your QC status.
And if all else fails, you could always sign up for the segmenting academy and become a segmenter: Segging Sign-Up

3 Likes

Hello, I am a subtitler from English to Swedish. I have been looking for new projects, but unfortunately, due to a lack of Swedish moderators, I am unable to find any. If any teams or moderators who work with Swedish are looking for a subtitler, please kindly reach out. It is summer, and I have too much free time, so I wanted something to do.

Hi, I can translate from English to Slovak. I want to help Viki, as there so may untranslated korean dramas. Thanks for the opportunity.

1 Like

Hi, I’m a new Turkish subtitle contributor. I’ve already translated some songs and I’m looking for active projects to join. Does anyone know of projects that need Turkish translators?

Looking for Projects / Subtitler from English to Spanish (Es-Es / Es-Latam)

Hi everyone!

I am a new contributor looking forward to joining my first projects and working hard to reach QC status. I have a strong command of English and excellent grammar, spelling, and punctuation in Spanish.

  • ** Language Pair:** English to Spanish ($EN → ES$)
  • ** Availability:** High / Immediate availability.
  • ** Genres:** Open to anything! (Dramas, Anime, Variety Shows, Movies, BL, etc.)

Si algún Moderador de Español tiene un hueco disponible en sus proyectos actuales, de catÔlogo o en emisión, me encantaría que me dieran la oportunidad de colaborar y hacer una prueba. ”Tengo muchas ganas de aportar al equipo!

Please send me a PM (Private Message) if you have an open spot. Thank you!

Hej, masz ochotę pomóc tłumaczyć: My Love in the Countryside?

Hello! I am interested in doing subtitling from Korean to English/Chinese. I have intermediate fluency in Korean, having studied the language for a few years already. English & Chinese are my native languages ^^ Please let me know if there are any projects available :slight_smile:

Hello y’all! I used to be very active in subtitling in 2021-2023 and have very recently returned, now on a new account given I lost access to my previous one. I am very experienced with the Viki-Editor and am open to translating any kind of genre from English to German. I do remember that the German community was organising it in KakaoTalk, I don’t know if that is still the case, but if it is, I would appreciate it if any active subber could give me the access link to that group chat. Thanks!!

Ich habe dir eine Viki Mail geschrieben.