Want to subtitle? Let people know!

this needs segmenters and translators https://www.viki.com/tv/30814c-a-step-into-the-past
If you are interested please contact the channel manager. This is a very good drama.

I can help translate Chinese (Traditional/Simplified) to English. Let me know :smile:

Hi, I can help with Eng - Dutch…

I need arabic subbers for “vampire detective” and “marriage contract” please message me or reply if interested

Hi ! Do you speak chinese fluently or did you work on chinese dramas already ? And maybe editing ?
I look forward your response.

I am fluent in Chinese. I am currently working on the Daughter Back project but can take on another editing job. Let me know if you need help. Thanks.

Great ! Maybe if you could help the english team of one of this drama https://www.viki.com/tv/27072c-beautiful-secret or https://www.viki.com/tv/25705c-legend-of-lu-zhen?q=female , it could be great ! If you willing to of course.
Thank you.

Hello, I’m new on Viki. I can help in English, French and Korean. I’m fluent in French. I can translate Korean -> French or English -> French :smile:

I think your best bet is to look through works that you like and see if there’s a french team. If so contact the french mod there!

Hey :slight_smile:
I can translate from English to polish :slight_smile: If you need my help just let me know :slight_smile:

1 Like

I can help with English > Portuguese translations, I’m fluent in both.

Hi, i’m actually looking for chinese to english subbers, please let me know if you are interested, this is the channel, https://www.youtube.com/watch?v=aF8MEpb-6Fo&feature=youtu.be

1 Like

Sure I can help with the Beautiful Secret. Let me know once you add me on the team, thanks.

Sure I can help with that too, PM me once you add me to the team.

I am region restricted so I thought I’d try becoming a “qualified contributor.” And I just finished my first project The One- MY/ One Two Three Four.

How many do I need to do before I get to lift my region restrict? I am also open to hearing about projects if people need translators (KOR<->Eng).

You can become a QC after 3,000 subtitles or 2,000 segments. There are always projects looking for KOR-ENG translators. I have a couple of projects now and coming up. Where do you live?

1 Like

I live in Canada but am staying in Korea for a few months.

Thanks, i send you a pm !

Hey :slight_smile:

I would like to help : english to french

Let me know,

Cec

Hé !

Si tu veux traduire des dramas ou des films, je te conseille de t’adresser aux modérateurs français des projets qui t’intéressent.