Why are there any incompletely translated episodes in a series?

Didn’t read all responses but right now I’m a CM of a Kdrama which had a really late license and on top of that there are some restrictions blocking quite a few good Korean - English subbers. (And from the subbers who can help quite a lot seem to be really busy with other projects because there are simply so many Kdrama that need subs) Result: no episode is fully subbed yet and people are complaining and demand English subs. Yes some subbers have contacted me to help out but some don’t make the cut because their Korean isn’t good enough to be able to sub the drama properly and I had incidents on other projects where people copy pasted 3rd party subs (like from DF) or Google Translate which isn’t allowed and it’s such a hassle to get it removed and the user who did so blocked. So due all that I don’t simply add any subber. And for the subbers you have you cannot force or demand them to work on the drama NOW! We are all volunteers here who do this for free…so we decide ourselves when we work on stuff and when we decide to simply watch a drama.

All in all it can be pretty complicated and there are factors out of the teams control which may cause a project to be subbed really really slow and in really rare cases never subbed completely.

5 Likes