Terrible Spanish subtitles here at RViki.
Ella le dijo a mi madre a decirme entrar en el programa de audición, y fui
Porque le diré, la pregunta dice, “¿Quién es el más servicial para la conexión profesional?”
y eso también fue como conocía a Jackie Chan. Eso es cómo estoy aquí.
Así que te ayudarán conocer más gente y luego…sabe, la conexión.
Ella le dijo a mi madre a decirme entrar en el programa de audición, y fui
Spanish
- Mira a la cámera. ¿A qué cámera debe mirar?
- ¿A qué cámera miro?
4 months ago
Spanish
“Sabes, tal vez no lo va a trabajar.” Pero mi madre siempre es como, ''Ve por tus sueños, como, hagas, hagas, hagas." Es por eso pienso que estoy aquí.
Spanish
Sabes, por lo general, los padres son como “Sabes, necesitas tener un plan alternativo. Debes asistir la escuela.”
Spanish
- Sí, su madre. Te amo también.
Spanish
Tal vez mi madre. Amo a esa mujer. Pues…Ella…
Spanish
Eso no sabía, muy chocante. 4 months ago
Spanish
y me dijo que tengo que venir y jugar Starcraft para ganar la vida. Entonces hice, y todavía aquí hoy.
Wrote a subtitle](subber.viki.) in [Episode
4 months ago
Spanish
y vino aquí porque tenía una novia coreana en eso tiempo
4 months ago
Spanish
Porque si no fuera por ella, no habría presentarme en el programa de audición que me presentó,
Spanish
Ella me enseñó a cantar y cómo mover en escena.
Spanish
Porque le deciré, la pregunta dice, “¿Quién es él más ?”
For 3 years, and now again, this person was recruited in a SPANISH TEAM to add subtitles with terrible Quality in them. Tell me; Mr./Mrs. CEO’s/ Investors; WHY are they doing this to each and everyone of you who invest your hard earned money for this site? They complain so much of the lack of respect on your part, when they have no respect whatsoever to the real Authority and Owners of this site.
They have 9 additional SPANISH EDITORS. THE CM is a Spanish native speaker. Can you believe this things to have any NEED to continue happening here at RViki? To add in a team a person that doesn’t Qualify as a Spanish subber not bc he/she is from an Asian or some European country, but the fact that they are not proficient enough in the Spanish language.
I can’t believe this things continue to happen here, and is the most unfair situation a Spanish Native Speaker, Writer, and Reader, to have to go through so unfairly. Why the CEO’s are allowing disgraceful poor quality Spanish subtitles that for unknown reason to me, don’t get EDITED either? Is this done with all the malice in the world to cause bad reputation to RAKUTENviki?‘’ I suggest an investigation to get to the bottom of their real intentions and ulterior motives for this disgraceful action some volunteers are doing for a while now.*
It’s bad enough to see people from other foreign countries disrespecting my SPANISH language while they can be writing subtitles in their own native language or even the English Language which they seem to be more qualified to be writing subtitles, instead of the horrible Spanish subtitles Spanish viewers will have to see and deal with in dramas/Movies/Shows…here at RVIKI. no less!
Why is these so unfair things going on in here? Obviously; the controlling groups we have here who seemed to lack respect towards other people. I don’t know what it is to hate anyone or want to harm others from any other country, much less, want to disrespect any language like they do here so much to mine. REPORTING them gets nowhere which clearly indicates that this controlling system in the Spanish teams is bigger than what I ever imagined it was, but I can assure nothing in heaven or earth that deserves punishment, will go unpunished.
The HONOR of RVIKI company should be to pride themselves in Quality more than QUANTITY because: what good is to have large quantities of subtitles in dramas that are worthless to read (like the ones above and the ones I saved from 3 yrs. back). This was obviously done on purpose because they must know the poor quality this subber has in the Spanish language. Everyone involved here at RVIKI that recruits these people (volunteering as a subber in a language they really don’t know), should also face consequences of their actions when they allow such things to continue going on even NOW. They should not be able to work in any CM/Moderator position.
If an Armenian, Portuguese, any country/any person who wants to volunteer in a language (that is not their native language) it should be MANDATORY to be screened by native speakers of that specific language to guarantee a good QUALITY subtitle in dramas/movies/shows here at RVIKI, a company that should pride themselves in Quality more than anything else. IF any Moderator willingly keep these volunteers as subbers in their team (knowing they are going to write bad subtitles), they should no longer be able to be a CM/Moderator in any drama/movies/sho
ws since they have no respect for this site in the first place, and want to discredit our dear Rviki.