Language Moderators tend to work purely downstream. Meaning, they organize their team, translate and edit. But they almost never give feedback to the English team.
I don’t understand this concept. I can only think of three things which would stop a Moderator from giving feedback.
One is thinking you are not good enough in English to give feedback. A self-deprecating feeling.
But, let’s say there is an obvious mistake in English. Like, really obvious. If I were the English Editor, I would definitely want to know. This subtitle is for everyone to see, and a lot of those people are native speakers. So, yes I think most Editors would want to know.
In fact, from all the feedback I’ve sent over the years working here at Viki, only twice did I have a non-positive feedback. Once I was just ignored (which is, you know, fine ) and once I was “explained” why a incomprehensible sub should stay that way. Until another Moderator chimed in and the brand new and inexperienced Editor had to reconsider.
The other reason I could think of is laziness. “Ah, I know what it means, I’ll just correct it in my language and quickly move on.” But have you considered that a Moderator from not just one, but several other languages might not be so quick to notice this mistake? You’d be doing everyone a favour if you would take just a few minutes to write it down in the Teams Discussion or write to the Editor directly.
Third possibility is that not all Moderators know they are “allowed” to give feedback.
All of this, however, is not a call to freely criticise English wherever and however you see fit. Every time I send one of these feedbacks I am also ready to stand corrected. I’m sending suggestions for revision, not corrections.
Another point I would like to make is, should some CMs and Editors out there agree with me that Moderators should in fact be more active in giving feedback, would you please consider inserting a sentence about that next time you release an episode or a movie to your Moderators?