** Equipo español THE LEGEND OF ZHEN HUAN **

Lista mi parte del cap 11. Gracias por los ánimos!!
ARRIBA EQUIPO!!! FIGHTING!

2 Likes

Hola soy bagy y soy nueva en el equipo. Espero poder de ayuda. Por favor diganme por donde puedo empezar. Gracias

2 Likes

Bienvenida bagy! Yo creo que dentro de poquito Milka te dirá qué parte te toca. Saludos =)

1 Like

aww muchas gracias por tus palabras! eso nos da mucho animo :smiley:

1 Like

escopeta anti zombies? me perdi e perdii me perdiii jajajaja ¿?

1 Like

Bienvenidaa al equipo! fighting!

1 Like

Hooola chicas! que tal su finde? por aquí estuve leyendo el grupo pero no había comentado nada T_T pero estoy de vuelta! jaja @harumi_v Gracias por toda la ayuda :3 te mereces un tarro de nutella con galletitas oreo! XD desde hoy empiezo con mi parte del capitulo 11 yayy! por cierto nací el 12 de Enero del 94 :slight_smile: fighting equipo! feliz inicio de semana

2 Likes

@Johannacostag con mucho gusto, cuando quieras :wink:

Ahora chicas, volveré a poner lo de las partes, todas quedan igual, excepto la última que la estará trabajando @bagy. Vamos a echarle ganas que vamos medio atrasadas (creo que soy la negrera num. 2, no @siemprebien33? jejeje). Y así como ya nos había dicho Milka y Johanna lo hizo, de avisar cuando no puedan traducir su parte para que las demás nos organicemos y la hagamos, y ya cuando se reintegren sigan con su parte.

Así que a lo que iba desde un principio, aquí están los tiempos:

Auri: 2:15-10:15
Victoria: 10:15-18:15
Harumi: 18:15-26:15
Johanna: 26:15-34:15
Bagy: 34:15-Final

Les deseo un bonito inicio de semana y seguimos en touch :wink:

1 Like

Y está sentadita esperando los chocolates prometidos por Milka y el tarrote de Nutella prometido por Johanna … =P

1 Like

¿Que tú le vas a dar a quién qué? (>.<) Mas te vale que me des a mi también, ¡Jum!
(Traducción: Me alegra verte de regreso jejeje)
Anotada la fecha de Johanna :slight_smile:

2 Likes

Harumi te va a explicar lo de la escopeta (PM) jajajajajajaaa

*…buscando un látigo para regalarle a la negrera 2… * ñ_ñ

Lista de compras: - Látigo, chocolates Milka, tarjetas de cumpleaños, cakes, lipstick con sabor a cotton candy para cuando todas estemos en Corea…

2 Likes

jajajaja oh- oh me metí en problemas jajaja tendré que comprar seis tarros de nutella

PREGUNTA: chicas cómo estan traduciendo “Pin of Beauty”? Pin de la Belleza? o cómo :slight_smile:

Jajajajajaja, nuestros rollos, pero el que es en serio es el de los chocolates, los tarros de nutella y la ida a Corea, eh! jejeje XD

@Johannacostag yo esa la pongo como Broche de belleza a veces, y a veces como Pin de belleza, o Li Pin, porque como ya se mencionó antes que significa, pues se entiende de quien se habla… espero que eso no confunda a los watchers 0_o

1 Like

Bienvenida!!! Gusto en saludarte!!! Tranquila que poco a poco iras aprendiendo. Yo también soy nueva! :wink:

A la orden! Jajajaja! ^^

Pues entonces yo lo he estado haciendo mal, porque la he puesto como Belleza Pin, ya que entendí Pin como un nombre.

El capítulo 12 ya se puede hacer?

Pues no está mal, creo yo, aunque Pin es el rango de la concubina, que significa “broche”… bueno, muchas cosas, pero según yo queda eso de broche. Li se refiere al título que le otorgó el emperador, que en este caso significa “belleza”. Así como en Precious Wan, Precious es el rango y Wan (Sonrisa) es el título que le otorgó el emperador :wink:
El cap 12 sigue cerrado porque todavía no está terminado el 11 =(

1 Like