@feyfayer
I bet is a typo and he meant SHAVE YOUR BEARD.
The reason why I wrote the thread about annoying subtitles here at RVIKI is because lately this situation is getting so out of hand that it needs to stop before quality of subtitles here (which have always been the best so far) are going ‘‘down the drain.’’
They are rushing so much that they don’t have time for editing work done by their subbers bc they either have too many projects on their hand or are too lazy to bother with making their subbers do a re-checking in the subtitles they wrote.
I went to a page of an ENGLISH EDITOR and this person within 3 hours on the SAME DAY had worked in 3 different dramas. You tell me; How can this person possibly catch all the mistakes the subbers are doing? No matter how proficient you may be, that is mission impossible.
There are a lot things going on in here that in the long run will start to affect the quality in the subtitles that RViki always ‘‘bragged about’’ in the past. I had conversation with people that has done volunteer work here for years at this site, but has shown a ‘‘no longer care to do my best.’’ The mindset they mainly have is too go from one project to the other, and the other…
These were the same people I praised so much in the past, but now wonder what changed them so much. I think it’s mainly the lack of show of appreciation from this site higher ups, in the hard work they have done for so many years, after years, and that really breaks my heart.
I know people don’t like my PUERTORICAN personality, but I don’t hide myself behind a ‘‘farce’’ or mask,. I say the things the way I see it, and with evidence at hands NOT bc I want to be the ‘‘KNOW it ALL’’ I just want the issue stopped from getting worse. That is all my intention, but people rather think otherwise than saying ‘‘let’s see how this can be resolved’’ or
let’s make sure this stop already.
Have you noticed that ever since I complained about the word [ANYWAYS] which by the way is not a word, we see it more often than ever HERE in dramas, movies, all over! Why? I was even heavily criticized for bringing it to the attention of a wanted to be ‘‘rookie subber’’ that wrote the word in his/her message. What need is there to try to make a person look bad for trying to do something good?
When that happens the person hears the wrong message, and most likely WILL use [ANYWAYS] in their future subtitles, and this is why, we have it now in Joseon Era dramas; coming from the mouth of KINGS, and in some dramas by RESPECTED ELDERS, and it has no business coming out from those characters bc it degrades the image of the character.
FUNNY subbing mistakes are not funny anymore, they are a nuisance to see in the sub’s drama, and I hope we can stop it in time for the sake of this site which always thrive to have the best quality subtitle, and many caring volunteer workers giving their best at all time.