Liste de personnes voulant traduire et editer des dramas

Hello tout le monde ! Je suis les dramas sur Viki depuis longtemps mais l’envie de contribuer aux sous-titres ne m’a pris que récemment ><’
Je suis partante pour traduire des dramas, des émissions ou des clips vidéo. Je peux traduire de l’anglais au français et j’ai de bonnes bases en japonais, coréen et espagnol (donc je peux aussi me servir de ces langues à l’écoute ou à l’écrit quand je peux pour confirmer ce que j’ai en anglais).
N’hésitez pas si vous avez besoin de quelqu’un pour un projet :smile:

Bonjour,
Je suis des dramas sur viki depuis pas mal de temps. Je me suis inscrite il n’y a pas longtemps afin d’essayer la traduction de l’anglais au français. Je me porte volontaire en cas de besoin, n’hésitez pas à m’envoyer un message.
Merci ! :blush:

Bonjour,
j’aimerais aider à traduire des dramas de l’anglais ou de l’espagnol au français.
Je suis dispo les mercredi et samedi soir pour l’instant !!^^
Merci.

salut, salut la communauté :grin:
Moi c’est Céline et si vous avez besoin d’aide je me prête volontaire pour toutes sortes de traduction de l’anglais au français (c’est là où je me sens plus à l’aise :sweat_smile:) mais je peux aussi faire des traduction depuis l’espagnol!!! :blush: (Whouuaaaa)
N’hésitez pas à demandé mon aide, je suis encore une novice mais je peux y arriver :tada: :stuck_out_tongue_closed_eyes: :confetti_ball:

Bonjour :smile:

Je recherche des traducteurs Eng-FR, pour quelques projets. Si vous êtes intéressés, Mp moi https://www.viki.com/users/justine_desmoulins
Voici les projets concernés :
-> https://www.viki.com/tv/11286c-an-innocent-mistake
-> https://www.viki.com/tv/20231c-fiancee-looking-for-chineseenglish-subbers
-> https://www.viki.com/tv/6764c-drama-go-go-go

Voila :smile:

J’espère avoir de vos nouvelles :smile:

Hello ! Moi je suis une petite nouvelle. Je parle le français, l’anglais et le coréen. Donc je voudrais bien aider pour les traductions. J’ai pas mal de temps libre du coup si besoin d’aide :smile:

1 Like

Bonjour :smile:
Je peux traduire de l’anglais au français, de l’espagnol au français.

Bonjour,

Membre depuis peu, je me propose pour traduire de l’anglais au français. Je suis disponible assez souvent, plus le mercredi après midi et le week end.

N’hésitez pas à me contacter pour des dramas coréens, taïwanais ou encore chinois !

Merci d’avance !

Bonjour ^v^

Je suis tombé dans les dramas il y a quelques mois, maintenant j’aimerais traduire aussi ^v^

Je peux traduire de l’anglais ou l’espagnol au français !

Je me suis inscrit récemment sur viki, donc je n’ai jamais participé à un projet de drama, mais j’ai déjà fait partie d’une équipe de fan-traduction d’un jeu vidéo

Merci de me contacter si besoin, j’aime bien traduire ^v^

Où vis-tu? Car on aurait besoin de traducteurs sur le drama Monster, mais il n’est disponible qu’en Amérique et pour les QC (or, pour être QC, tu dois avoir au moins 3000 sous-titres à ton actif ^^’)

Bonjour!

Je regarde des dramas depuis 10 ans environ… Le temps passe si vite! J’ai beaucoup de temps libre. (maman au foyer) J’aimerais vraiment pouvoir aider mais le seul bémol c’est que je parle que français, si cependant je peux être utile hésitez pas à me contacter.Merci!

Si tu ne comprends que le français, tu pourrais envisager de joindre une équipe en tant que “éditrice”. Avant d’envoyer ta demande, pense cependant à vérifier que tu as accès au drama en question dans ton pays.
Si jamais, Éditrice est le rôle de ceux et celles qui corrigent les fautes d’orthographes dans les épisodes. Généralement, chaque drama à entre 2 et 3 éditrices. On en a toujours au moins une qui comprend bien l’anglais et qui peut changer la traduction si celle-ci ne colle pas. Mais, tu pourrais te concentrer sur la seconde lecture ou dernière pour vraiment te concentrer sur la correction sans avoir à te préoccuper si la traduction est bonne puisque la personne avant toi l’aura faite.

Ps: Il te faut un bon niveau en français par contre.

Kawaiie

Merci de m’avoir répondu! Je pense avoir un bon niveau en français, je vais essayer de me trouver un projet au moins je sais que je peux être utile malgré que je ne comprends qu’une langue, j’ai bien des notions en anglais mais pas assez pour traduire :slight_smile:

Ah, je vis en France actuellement…

J’aime bien aider, et j’ai un rythme assez rapide (je viens d’avoir eu le badge des 500 après 1 épisode et quelque). Si j’atteins les 3000 et que je peux avoir le QC je te recontacterai ! (en plus j’avoue que Monster m’intéresse ^^)

Bonjour tout le monde. Modératrice Française du nouveau drama d’Éric (Oh Hae Young Again) dont voici le lien https://www.viki.com/tv/30913c-oh-hae-young-again, je suis à la recherche de traducteurs/traductrices QC. N’hésitez pas à m’envoyer un MP si vous souhaitez vous proposer.
Bonne journée ^^

Bonsoir :smile:
Je suis à la recherche d’éditeurs et de traducteurs français pour le drama L’amour du Thé.
C’est un super drama qui n’attend que vous :wink:
https://www.viki.com/tv/28105c-tea-love

Envoyez-moi vite un mp si vous êtes intéressé !! --> https://www.viki.com/messages/new?username=ayu0

À bientôt sur Viki !
Ayu.

1 Like

Salut… Je parle le français/l’anglais. N’hésitez pas à me contacter en MP, j’aimerais bien aider.

Hello, si vous avez besoin d’une traductrice envoyé moi un MP.
https://www.viki.com/users/mey_meringue_379
Je serais ravie de vous aidez.
Je traduis de anglais ou l’espagnol au français.

Bonjour à tous :slight_smile: !
Je suis modératrice française du kdrama Reply 1988 et je suis à la recherche de traducteurs QC. N’hésitez pas à m’envoyer un MP si vous êtes intéressés !
À bientôt j’espère :-).

1 Like

Hello tout le monde :blush: Après avoir profité du travail de la communauté Viki pendant un bon laps de temps j’ai décidé de me bouger les fesses ! Et du coup j’ai aussi envie d’aider à réaliser les sous-titrage des dramas ! :grin:
J’adore les dramas Coréen, Chinois et Taïwanais et en particulier les dramas romantique et les comédies (genre Mariage not dating, the descendants of the sun ou the murphy’s law). Du coup j’aimerais beaucoup travailler sur ce genre de drama. Je peux faire de la segmentation pour commencer et aussi un peu de sous-titrage français anglais. Même si j’ai un niveau moyen en anglais je pense pouvoir me débrouiller :smile: J’ai vraiment envie d’aider alors n’hésitez pas à me demander par MP :relaxed: