Bonjour,
Cela fait un moment que je regarde des dramas et m’étant beaucoup améliorée en anglais ces dernières années,
j’ai décidé de me proposer pour de la traduction anglais vers le français =)
je suis libre assez souvent, mais comme je débute je peux avoir besoin de temps pour traduire.
Je suis également assez bonne en français ( orthographe, syntaxe, grammaire) donc je suis disponible comme correctrice!
N’hésitez pas à me contacter!
Ps : je préfèrerai des projets coréens car je suis plus familière à leur vocabulaire et coutumes, sinon les taïwanais et japonais ne me dérange pas.
Quiconque est à la recherche de traductrice ou éditrice. Je suis dispo pour vous aider. J’ai récemment travaillé sur plusieurs dramas coréen, taïwainais et indiens. J’édite aussi 2 dramas.
Bonjour !
Je recherche des dramas à traduire j’ai une soif insatiable de traduction, donc si jamais vous avez besoin d’aide occasionnelle ou permanente, ça m’intéresse. Je suis déjà en train de traduire certains dramas, mais comme on dit: plus il y en a, mieux c’est
Et j’aimerais aussi commencer à faire de l’édition, donc si une âme charitable avait la bonté de me faire confiance
Coucou ! J’ai quelques projets pour lesquels j’ai besoin d’aide, et ton aide serait la bienvenue.
Ce sont des dramas coréens, chinois, donc si tu es intéressée n’hésite pas à m’envoyer un mp : https://www.viki.com/messages/new?username=viicky_w
salut, je recherche des traducteurs pour les dramas La clinique de mer et Back in time longtime no see, de l’espagnol au français ou de l’anglais au français.
Salut~~
Je serais pas contre une petite aide supplémentaire (temporaire au pire) sur Six Flying Dragons en traduction. L’équipe est assez occupée dernièrement.
Lien vers la fiche du drama: https://www.viki.com/tv/26480c-six-flying-dragons
Si jamais, vous êtes intéressés, envoyez-moi un mp et je vous envoie le lien vers le document. Dessus s’y trouve le tableau de vouvoiement, aide en traduction, vocabulaire du drama, ost, etc.
Je suis intégrée à plusieurs dramas mais qui sont soit en attente soit avec des épisodes qui sortent au compte goutte. J’ai énormément de temps libre étant sans emploi donc je serais intéressée pour faire de la traduction vraiment active de dramas.
Bonjour,
J’aimerais traduire de l’anglais au français des dramas et/ou des musiques, de préférence d’origine coréenne. Je suis un petit peu prise à cause du Bac qui approche mais j’ai pas mal de temps le week-end et je suis dispo 24h/24 pendant les vacances ^^ Je suis super motivée donc n’hésitez pas à me contacter !
Merci d’avance !
@kpop_vega : bonjour, ce serait plus smple d’envoyer des messages aux modérateurs français des dramas qui vous intéressent, vous les trouvez en cliquant sur “volontaires” dans la page de couverture des dramas.
Hey, si vous avez besoin d’un coup de main pour un drama coréen (uniquement ça me fait progresser mon écoute du coréen en même temps.) à traduire de l’anglais n’hésitez pas, j’ai pas mal de temps en ce moment. . A propos de moi, mon niveau d’anglais, disons que j’ai travaillé plusieurs mois en Australie donc ça ira et que je finis ma license cette année. Voilà voilà