Je recherche des projets pour les sous titré, je suis très motivée
EN --> FR ou FR --> EN ou FR–> ESP
N’hésitez pas a me contacter, j’ai déjà pu faire des sous titres, je m’y connais.
URL de Viki : https://www.viki.com/users/haccritics
Coucou
Est-ce que ça t’intéresse de rejoindre la team de l’émission de variété “Knowing Bros” ?
Actuellement, il y a beaucoup d’épisodes à traduire (80) et que 15 traducteurs
Édition: 15/03 (+5) mais toujours pas assez
Actuellement, je suis à la recherche de petites mains (traducteurs et éditeur) pour le drama taïwanais Love is Science (https://www.viki.com/tv/37734c-love-is-science) qui sera diffusé la semaine prochaine sur la plateforme.
Quelques informations complémentaires :
16 épisodes
Durée d’un épisode : env. 1 h 10
La période de diffusion est relativement assez longue (sur 16 semaines)
Salut !
Je vous ai déjà envoyé un message privé pour vous proposer mes services de traduction pour le drama Love is science, mais puisque c’est le premier drama pour lequel je me propose je préfère envoyer aussi ici. J’ignore s’il y a toujours des places disponibles mais j’aimerai beaucoup intégrer l’équipe ! Je peux traduire de l’anglais au français.
Salut ! Je suis nouvelle et j’aimerai vraiment faire partie de l’aventure traduction (de l’anglais au français) - j’ai déjà proposé mes services pour un drama - mais j’avais une question, pour devenir traducteur, faut-il le Viki pass ? Je demande car les dramas sont tous le temps ouvert en priorité aux Viki pass et deux semaines après aux personnes sans abonnement. Du coup, je viens de réaliser que peut-être, en ayant pas le Viki passe, je me retrouverai bloquée pour la tarduction ne pouvant pas accéder à la vidéo.
Si quelqu’un pouvait me rassurer sur cela. Merci d’avance !
J’ai oublié de mettre à jour le statut mais je vais finalement m’occuper seule de l’édition sur ce projet. Par contre, j’ai besoin de renfort pour des parties vides à compléter sur certains épisodes
Serais-tu intéressée ?
J’ai créer un document pour faire un recensement des traducteurs français qui ont accès au contenu Viki Pass Plus. Que ce soit grâce à un VPN ou bien résidant en Amérique. Puisque c’est une section pour les bénévoles, je publie ce document ici.
C’est pour aider ceux qui cherchent des traducteurs VPP à en trouver plus facilement
Bonjour! Je suis à la recherche d’un projet pour des sous-titres:
Coréen-Français
Anglais-Français
Coréen-Anglais (également)
Je suis coréenne et je vis en Belgique de puis que je suis toute petite donc je suis bilingue et j’ai aussi un très bon niveau en anglais. J’ai de l’expérience en traduction et soustitrage!