Bonjour,
Je recherche des éditeurs pour le drama Ti Amo Chocolate.
Etant donné que c’est un très long projet, il me faudrait un maximum d’éditeurs afin de le finir au plus vite. La traduction est terminée et les épisodes édités jusqu’au 27.
Si vous voulez aider dans ce projet envoyez-moi un MP !
Bonsoir !
Je suis sur le projet Talk Back And You’re Dead , et je suis à la recherche de modérateurs anglais pouvant traduire du tagalog à l’anglais.
Pour le moment, il n’y a que le trailer. Il ne me reste plus qu’à trouver un lien pour le film de qualité raisonnable ce qui est un peu compliqué et de modérateurs et le tour sera joué.
Keep me informed en MP.
Thanks
Il vaudrait mieux que tu crées un post en anglais pour demander ça, parce qu’il est peu probable que des anglais passent ici. Mais peut-être l’as-tu fait et je ne l’ai pas vu.
Tu peux aussi aller sur un drama en cours de diffusion en ce moment, par exemple “kill me heal me”, cherche la modératrice tagalog et contacte-la.
Bonne chance pour tes recherches.
Bonjour,
Je peux traduire de l’italien, de l’espagnol et de l’anglais vers le français.
J’ai un faible pour la culture coréenne (j’essaie d’apprendre la langue par mes propres moyens) et donc je serais partante pour participant à des projets de dramas coréens ou d’émissions coréennes en traduisant à partir de l’anglais.
Merci
Je cherche des traducteurs ou traductrices pour deux séries. Une en cours de diffusion et une dont la diffusion est terminée.
S’agissant de la série en cours de diffusion. C’est une série taiwanaise de 70 épisodes (nomalement). Il s’agit de “Be with you” http://www.viki.com/tv/27509c-be-with-you. Elle est diffusée du lundi au vendredi. À ce jour, huit épisodes ont été diffusés, traduits et édités en anglais.
S’agissant de la série dont la diffusion est terminée. C’est une série chinoise de 59 épisodes. Il s’agit de "The legend of Lu Zhen (aussi connue sous le titre “The female prime minister”) http://www.viki.com/tv/25705c-legend-of-lu-zhen. À ce jour, treize épisodes sont completement traduits en anglais (cette série vient d’être licenciée sur viki).
Si vous êtes intéressé(e) par l’une ou l’autre ou les deux, contactez-moi : https://www.viki.com/users/ytr752. Petit détail qui a son importance : niveau de français correct, s’il vous plaît .
Bonjour, regarde dans les messages un peu au dessus, il y a des dramas qui sont proposés à la traduction. Il te suffit d’envoyer un message aux modérateurs des dramas qui t’intéressent (tu trouveras leur nom sur la page française des dramas ou dans l’onglet “volontaire” )
Bonne chance.
Bonjour j’aimerais savoir comment on peut trouver les modératrices de chaque drama ? Car j’aimerais bien traduire un drama en particulier mais je ne sais pas comment trouver la modo pour la contacter. Merci.
Bonjour @itsjongsuk, pour trouver la modératrice, il suffit d’aller dans l’onglet “volontaire” (volonteer si ta page est en anglais) qui est à côté de l’onglet commentaires de la page d’accueil de chaque drama et en passant la souris sur les avatar de chaque modérateur tu dois voir de quelle langue ils sont les modérateurs.J’espère être claire, sinon, si tu ne trouves pas, marque de quel drama tu cherches le modérateur et je te dirai qui c’est.
@laetitvmondiale : pour être sure d’avoir plus de réponse, il vaut mieux t’adresser directement aux modératrices des dramas qui t’intéressent, tu leur envoies un message demandant si tu peux être intégrée à l’équipe.
A+
Je veux bien aider à traduire anglais - français. Je suis disponible assez souvent! J’adore les dramas & je regarde souvent les dramas en anglais et je comprends la douleur de ne pas voir en français hahaha!