Hello all!
I know that everyone is probably quite busy with daily life and volunteering at RViki is something you do because you enjoy it. I have been watching dramas on RViki for a few years now and appreciate the tremendous amount of effort that goes into making it possible for others to enjoy shows which are not in their native tongue.
As I am exposed to more material, I have noticed that there are a few subtitling mistakes that are not always caught. I understand this can happen since there are multiple people working on a project and time is a huge factor as well. I don’t want to be someone who just sits on the couch and points out the issues. I want to be a part of the improvement process.
I have done some Chinese to English subtitling many years ago on Youtube when works have been abandoned or incomplete. I have zero experience here on RViki. Since that is the case, no CM would look twice at me. I have had a few rejection replies, which I’m grateful because that means I’m not being completely ignored . I am hoping there is someone out there willing to invest some time to be my trainer so I can start contributing. I have a few hours I can spare each night and more on the weekends. Please let me know if you are interested. Thanks for stopping by and reading this post!