Magyar Viki-topik! ^^

Ja igen, azon gondolkodtam amúgy, hogy vajon mennyi vaxot kenhettek a szereplők fejére a My Unfortunate Boyfriend-ben. :smiley:

1 Like

*KO sorozatok alatt a KO One-t, a KO One Return-t és a KO One Re-act-et értettem. Tajvani fantasy-k, az Angel’n’Devil-hez kapcsolódnak, azt pedig imádtam. :slight_smile:

Wax LOL :smiley:

Azokhoz lenne egy kérdésem, akik mobilon vagy tableten is használják a Vikit. Próbáltam belépni múltkor Tabletről, de az a hülye böngésző lefagy, mielőtt még csatlakozhatnék facebook-kal. Ezzel nem lehet valamit kezdeni? Vagy nektek milyen tapasztalatotok van? Egyébként ez egy kb. 2 éves “tescos” Tablet, de szerintem ha a Youtube működik, akkor a Vikinek is kéne. :confused:

Én a Viki appot használom, az jól máködik, de ha böngészőből próbálom, nekem is lefagy. :confused:

Akkor jobban jártam volna, ha letöltöttem volna, amikor először beadta. :confused: Hol találom meg egyébként?

Nekem kindle-om van, nekem se sikerult a kindle appal belepni sajnos. Az segitettmist, hogy feltelepitettem az android appot. Az nalam tokeletesen mukodik, minden funkciojaval egyutt.

Az androidos innen tölthető: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.viki.android

Megtaláltam közben, de még mindig lefagyogat a gép, úgyhogy tuti újra kell telepíteni! :smiley:

Sziasztok!

Írisz vagyok, valamiért kis i-vel vette be, na de ez van.

Én 2003-ban kezdtem ázsiai drámákat nézni a neten, azóta kisebb szünetekkel, de kitartóan követem a kedvenceimet. :smile:

Nemrég jöttem vissza a Vikire, anno a Midast néztem itt végig, mert nagyon tetszettek a kultúrális magyarázatok kiegészítésképp a fordításhoz. Ez a site is sokat változott(meg jó néhány meg is szünt sajna), hol itt, hol ott nézem a drámákat, követem a recapokat is egy-egy site-on.
A fordításra is gondoltam már, de egyrészt még sosem csináltam, másrészt azokat fordítanám inkább amelyeket amúgy is nézek érdekelnek, hobbiból.

Hát baromi sok idő lenne összefoglalni hány drámát láttam már, maradjunk annyiban, hogy biztos túl sokat. :stuck_out_tongue:

Az amit minden évben újra nézek ha tehetem: Family’s honor

Szép estét mindenkinek!
Írisz

Szia Írisz!

Üdv. a csapatban! Már 2003 óta követed a koreai sorozatokat? Elképesztő! Akkor igazi veterán vagy. Én még csak 3 éve kezdtem, elég sokat láttam már. A Family’s Honor-ról viszont még nem is hallottam. Most kíváncsivá tettél.
Megírnád, ezen kívül melyek a kedvenceid, mondjuk a TOP 10-15?
Kár, hogy nem vonz a fordítás, pedig akkor reklámok nélkül élvezhetnéd a doramákat. Szerintem érdemes lenne megpróbálni. Rengeteget lehet fejlődni.
Egyébként csak koreait nézel, japánt, kínait, tajvanit stb. egyáltalán nem? És filmeket?

Szia Falatka! :smile:

Hát igen, anno még gyesen kezdtem. :stuck_out_tongue:

A Family’s honor egy kdrama, van benne minden(románc, viszáj, üzlet) Tulajdonképpen családi drámának kategorizálnám, lehet rajta nevetni meg sírni ahogy mások kommentelték. Én nem igen szoktam ennyire beleélni magam, inkább a szívemet dobogtatja max meg valamelyik jelenet vagy a logikáját, szépségét imádom. http://asianwiki.com/Family’s_Honor

Ahogy írtam, borzasztó sokat láttam már belőlük, természetesen Jdrama és Cdrama sem maradhat ki a sorból és a filmek sem. Gyerekkorom óta nagy filmimádó vagyok, szóval az ásziaiakat csak felvettem a listámra. :wink:

Általában a szinészek visznek bele egy-egy sorozatba, filmbe. Néha miattuk szenvedek végig egyet, mert amúgy már abbahagytam volna a nézését. Loyalis vagyok. :smiley: Sajna pont az ellenkezője is igaz erre, néha lehet, hogy jókat írtak egy sorozatról, ráadásul olyanok akiknek hiszek is, de az istennek sem tudom rávenni magam, hogy belenézzek, annyira nem birom a szinésznőt vagy a színészt. Ez van.

Mindenevő vagyok, de számít a kor is, mikor nézed. A lányomon látom már, hogy nem mindegy mikor mit nézel meg, nekem is anno jól jött egy-egy sorozat, de ma már csodálkozom, hogy mi tetszett benne annyira akkor. Számít nagyon a mood is, milyen moodban vagy. :slight_smile:
A fordításra a gyerekek miatt gondoltam, néha örülnék ha nem nekem kéne elmondani mi történik éppen vagy ki mit mond. De hiába értem mit beszélnek, azért valahol művészet ez is, bár jó móka lenne, itt a vikin most a SWWTN és az I Remember You-t nézem, meg elkezdtem Joo Woon most indult drámáját is.
Nekem mindegy hol nézem, régen élőben is néztem néhány drámát meg még Szilveszterkor is élőben ment valamelyik koreai adó, kiváncsi voltam megkapják-e a kedvenceim a díjakat. De ma már nem(Oscart sem :stuck_out_tongue: ), ha kihagyok néhány hetet, hónapot akkor jöhet a drama maraton. :stuck_out_tongue: El se hinnéd hány sorozatot nézek egyszerre szerte a világból. Túl sokat. :stuck_out_tongue:

Szóval mesélj miket szeretsz általában vagy mostanában, aztán próbálok neked ajánlani néhány hasonlót. Legközelebb írok magamtól is néhány olyat, amit merek ajánlani, legalábbis nekem az elejétől a végéig bejött valamiért. Remélem sikerül majd néhány jót felidéznem neked és neked is ugyanolyan örömteli pillanatokat okoznak majd, mint anno nekem!

Írisz

Szia Írisz! @irisz

Üdv a csapatban! Hát tényleg veterán vagy! :smile:
Egyetértek veled abban, hogy nem mindegy, hogy mikor mit nézel! Főleg a hangulat miatt. :slight_smile:
Lehet ezért imádok egy-két melodrámát, vagy ezért szeretek sok krimit, vagy psziho-t??? :slight_smile:

A fordítással kapcsolatban: meg lehet tanulni! Természetesen az elején nem megy olyan jól a dolog, mint mikor már nagy tapasztalatod van, de tapasztalatot tudsz gyűjteni. Ha kacérkodsz a gondolattal, hogy belevágj, segítséget itt kaphatsz a kezdéshez.

A Ninja Segging and Subbing Academy-n belül van már magyar részleg is. Itt a legelső lépésektől megtanulhatod, hogy hogyan fordíts és szerezhetsz tapasztalatot. Kapsz tanácsokat és támogatást a kezdéshez.

Itt a link, ha van kedved, gyere és nézd meg:

https://www.viki.com/tv/1863c-ninja-segging-subbing-academy?q=Ninja+s

Várlak szeretettel! :slight_smile:

Szandra

Szia Szandra!

Bizony, nekem az egyik nagy kedvencem az amerikai Dexter sorozat, pedig nem támogatom a sorozatgyilkosokat. :stuck_out_tongue: :smiley:

Ebben a hónapban vagyok szabin :sunrise: és úgy néz ki utazgatni fogunk egész hónapban, holnap elutazom 3 napra, de ha visszajöttünk akkor megnézem a linket részletesen!

Köszönöm a segítséget és a bizalmatokat is! A támogatásotokról nem is beszélve! :smiley: :blush:

Írisz

Sziasztok,
Én is bemutatkoznék, ha lehet. Ancsának hívnak, most kezdtem ismerkedni a Vikivel.
Fordítani 2013 novemberében kezdtem. Eddig 6 sorozatot tudhatok a hátam mögött. :smile:
Jelenleg a Yong Pal-on dolgozom.
Nagyon szeretnék megtanulni “szegmentálni”. Azt hiszem, itt így hívják.
Nézegettem már az ide vonatkozó videókat. A mikéntjét értem is. De hol lehet ezt gyakorolni?
A Ninja akadémia gondolom erre való. De abból egyenlőre semmit sem értek. Szintek vannak és talán jelentkezni kell?
Ha valaki megszánna és 2-3 mondatban felhomályosítana, hogy merre induljak, azt megköszönném.
Üdv,
Ancsa (a családi regisztráció szerint Anett :blush:)

Szia Írisz, üdv közöttünk! ^^ Örülök, hogy idetaláltál a fórumra. Nem semmi, hogy már 2003 óta nézel sorozatokat! :open_mouth: A Family’s Honort még nem láttam, de Park Shi Hoo a szívem csücske, úgyhogy illene rászánnom magam, de az az 50 rész kicsit visszatart a dologban. :confused:
Ahogy @szandra is írta, szívesen segítünk, ha szeretnél fordítani, de akár másban is, ha tudunk. ^^

Jó utazgatást Neked! :sunny:

Szia Anett, Neked is üdv! :smile: Sajnos a szegmentálásban nem tudok segíteni, talán @szandra többet tud erről.

Én egyébként most a Midnight diner fordítom, nagyon szívmelengető sorozat - semmi sallang, semmi akció, semmi túldrámázás. Az egész olyan életszagú, és külön tetszik, ahogy az ételekkel összekapcsolják a sztorikat. :ramen: Nézi még valaki? Esetleg van olyan, aki látta az eredeti japán verziót? :open_mouth:

Szia Ancsa,

@deak_lidia-nak mint mindig, igaza van. :slight_smile: Érdemes rá hallgatni! :slight_smile:
Jobb helyen nem is kérdezhettél volna :slight_smile: A Ninja Academy szerves tagjaként eltudom mondani neked, hogy miről szól az akadémia.

Jól láttad, szintek vannak az akadémián, az elsőben, a Sandbox-ban (homokozó :slight_smile: ) a szegmentálás technikai lépéseivel ismerkedsz meg, illetve az alapokkal. A másodikban pedig, öt videót csinálsz meg. Ez 5 “level”. A lényege, hogy mind az öt másik nyelven van. Angol, spanyol, orosz, taiwani és koreai. Minden videó után a mentorod visszaküldi a videóhoz amit csináltál a javítási javaslatokat, ezt kijavítod, és amikor jó, akkor tovább mész a következőre. Miután megvan az öt videó, vizsgázol. A vizsga három részből áll. Egy elméleti rész, ez egy teszt, a második egy kész videó, amit kijavítasz, a harmadik pedig egy önállóan szegmentált video. Az elméleti rész letétele feltétele annak, hogy tovább mehess a gyakorlati vizsgán. Nem nehéz, teljesen egyértelmű. A gyakorlati vizsgán a két videónak összesen minimum 93%-osnak kell lennie. Ha ez megvan, akkor végzett Ninja leszel :smile:

Ha jelentkezel, és az élet úgy hozza, lehet hogy én leszek az egyik mentorod, vagy pedig az egyik vizsgabiztosod. :smile:

Hogy ne lehessen részrehajlónak mondani, szeretnélek tájékoztatni róla, hogy létezik egy másik iskola is itt a vikin, ez pedig a SEG101. Ott más az oktatás. Az elejétől a végéig egy mentor kísér végig. A végén szintén két videó van, amit szegmentálnod kell.

Én személy szerint a SEG101-gyel kezdtem. Utána csináltam meg az NSSA-t. Aztán itt ragadtam. :slight_smile: Én személy szerint nem tudtam igazán jól szegmentálni, mikor levizsgáztam a SEG101-nél. Így az NSSA-s mentoraimnak ki kellett javítani a berögzült hibás dolgaimat is. Ez annyira jól sikerült, hogy végül még a koreai specializációt is megcsináltam. (a taiwani most van folyamatban).

De @bettina_samai éppen most csinálja a SEG101-t, így talán ő el tudja mondani neked a tapasztalatait. (Betti, kérhetünk ??? :slight_smile: )

A teendő annyi, hogy kitöltöd a jelentkezést, és felveszik veled a kapcsolatot. Remélem, hamarosan látlak :smile:

Szép napot neked!

Szandra

Kedves Szandra,
Köszönöm a leírást. Nagyon hasznos volt. Szerintem más erre tévedőnek is jól jöhet még.
Bevallom amennyire kíváncsi vagyok, annyi félsz is van bennem. Találtam anno egy bemutató videót, ahol meg lehetett próbálni ezt a dolgot. Nem mondom, hogy ment. :frowning:
Mennyire lehet érteni a feladatokat? Felsőfokú angollal adják elő, hogy mit hogy csinálj?
Vagy azért fel lehet fogni egy nem annyira műszaki zseninek is? :smiley:
Van valami előírt haladás? Vagy csinálja az ember mikor tudja?
Lehet, hogy erre a Ninja-ra bepróbálkozom. Bár talán meg kellene várom még vége a sorozatomnak. Ugyanakkor magamat ismerve ennek semmi jelentősége. Találok majd újabb fordítani valót.
Ancsa

Szia Anett!

A bemutató videó arra jó, hogy az értelmes embert eltántorítsa, a nem ebbe a kategóriába tartozóknak önbizalmat adjon, hogy jaj de nagyon jól csinálom… :slight_smile: Jó, tudom, most ez gonoszul hangzott, de tény. Alátámasztásul egy kérdés. Mi az oka, hogy csak végzett szegmentálókat várnak a csatornákhoz?

Nincs előírt haladás, sőt ha végzel egy videóval, van hogy eltelik egy két nap, mire megküldik a következő linkjét. Nem üldöz a tatár. :slight_smile: Amikor megkapod a vizsgavideók linkjeit, arra is van egy heted, hogy megcsináld. Fordítás mellett simán meg lehet oldani. Tapasztalat :slight_smile:
Mivel fordító vagy, nem hiszem, hogy kellene tartanod attól, hogy valamit nem értesz meg, de én is tudok bármikor segíteni neked. Műszaki zseninek nem kell lenned, csak pár darab billentyűt kell ismerj :slight_smile: Az meg ugye… :slight_smile:
Nyugodtan jelentkezz most, mert az is idő, mire megkapod a visszajelzést a kezdéshez. :slight_smile: Fordítás közben pedig néha jó a változatosság :smile:

Szóval: HWAITING! :smile:
Szandra