Magyar Viki-topik! ^^

Szia!

Örülök, hogy megkaptad te is! ^^ Én is ezeket kaptam, kivéve ugye a CD-t. :smiley:
Az arcpakoláson én is néztem. xD
Amúgy tavaly karácsonyra is majdnem ugyanezeket kaptam, úgyhogy most van 2 vikis kulcstartóm, 2 szatyrom és 4 matricám… :laughing:
Én is csináltam amúgy képet, amikor megjött. :smile:

Elkezdtem nézni az I Heat Your Voice-t - ti láttátok? A 4. résznél járok, és eddig nagyon tetszik, alig lehet abbahagyni (tegnap 3 és fél részt néztem egyben ^^). LJS haláli! :smile_cat: :heartbeat:

Hahó!

Szandra, gratulálok az ajándékokhoz! Hahaha VIKI, ez itt a reklám helye!
Lídia! Örülök, hogy fordítjátok a pszichomókusos sorozatot. Szerintem nem lesz könnyű a munka. Nekem is nagy kedvenc, biztos benne van a TOP10-ben. Imádtam, és a zenéje is szuper!
A The Greatest Love is nagyon szórakoztató, sokat lehet rajta röhögni. Remek kikapcsolódás. Poénhegyek. És azok az undorító melegítők… Na jó, nem egy remekmű, de nagyon vicces sorozat.
http://www.youtube.com/watch?v=jCgGhbqbXcA
Szép estét mindenkinek!

Sziasztok lányok!

Bocs, hogy csak most válaszolok, de nem volt korábban időbb.
Az elmúlt betegségről annyit, hogy nem múlt el :frowning: És jött hozzá másik is…

@deak_lidia Persze, hogy láttam :slight_smile: Nekem tetszett. Szerettem határozottan.

@falatka Na ha egyszer ebben az életben lesz időm, megnézem :slight_smile: Sokszor szeretem az olyan sorozatokat, amik könnyed kikapcsolódást ígérnek :slight_smile:

1 Like

Sziasztok! ^^

@falatka A Greatest Love már a listámon van, amint lesz több időm, sort kerítek rá.
Hát valóban nem egyszerű fordítani az It’s Okay-t, de azt hiszem, megéri a munkát egy ilyen jó sorozat!

@szandra Egyre jobban tetszik, most nézem a 8. részt. ^^
Gyógyulást nektek! :heart:

Nektek megjelenik az üzenetet, amit Mariko küldött a QC-nek (így kezdődik: “Hi QCs, I’m sure you’ve noticed that the “M…”)? Én hiába próbálom megnyitni már tegnap óta, azt írja ki, hogy “Oh no! Something went wrong.”

Esetleg be tudnátok másolni az üzenetet - ha nálatok megjelenik? :blush:

Szia Lidia!

Ez az üzenet:

Hi QCs,

I’m sure you’ve noticed that the “Manage Channel” link has disappeared from the top of Channel pages. This is a temporary measure we’re taking while our engineers work on some back-end updates. So don’t worry — it’ll come back!

In the meantime, you can absolutely still access the Manage Channel section by going to the direct URL. All you have to do is add “/edit” to the end of the main Channel page URL.

Example
For this channel:
http://www.viki.com/movies/11634c-charade

the Manage Channel URL looks like this:
www.viki.com/movies/11634c-charade/edit

We’ll let you know as soon as the “Manage Channel” link becomes available again.

Thanks so much for your patience and understanding!

Cheers,
Mariko
Viki Community Team

Én nekem is ugyan azt írja ki, de az e-mailemben tudok mindent olvasni.

Írtam Falatkának, hogy én is meg fogom nézni a Greatest Love-ot, csak az a baj, hogy ismerem magam, ha elkezdek egy sorozatot nézni, addig nem hagyom abba, míg az egészet meg nem néztem. De most annyi sorozattal kell foglalkoznom, hogy nincs időm nézni. Így is folyamatos késésben vagyok. Most leginkább a Discovery of Love-ot és a My secret Hotelt fordítom. De egyedül képtelenség úgy haladni, ahogy jó lenne. Főleg, hogy ott van a többi is. De nem bánom, mert imádom mindkét sorozatot! Max, aki magyar felirattal akarja nézni, annak kicsit várni kell. Bár rossz lehet, mert mindkettő olyan sorozat, hogy alig bírom abbahagyni a fordítását is. :blush:

Köszönöm a jó kívánságot!

Helló csajok!

Sajnos napok óta nekem se működik rendesen a levelező program, de a VIKI küld értesítést az e-mail címemre, és ott meg tudom nézni.
@szandra, neked is írtam már lassan egy hete, de ezek szerint nem olvastad. Sejtettem, hogy a gyerekekkel van valami. Remélem, azóta jobban vannak.
A My Secret Hotel végül is nem rossz, egyetlen problémám vele a főszereplő csaj. Nem értem, hogy kaphatott főszerepet. Na mindegy, lehet, hogy csak én gondolom így.
Egyelőre a Discovery of Love főszereplői sem varázsoltak el. Nem mindig tudom az okát, egyszerűen csak így érzem.
@deak_lidia, a I Hear Your Voice c. sorozatot is láttam, természetesen. Szerintem a kategóriájában az egyik legjobb. Mondjuk nekem nem ez a műfaj a kedvencem, de tetszett. A zene nagyon fülbemászó, a szereplők jól játszottak, főleg a gonosz bácsi. A végén még őt is tudtam sajnálni. A főszereplő srác nekem külsőre nem jön be, de nagyon cuki, szerethető figura.
http://www.youtube.com/watch?v=7v0rQ0A3Ukk

Szia Falatka!

Na akkor benézek az emailembe, és megkeresem, hogy mit írtál. Nekem is vacakol a levelező rendszerem, és nézni szoktam az emailekben is, de valahogy elkerülte a figyelmemet. :frowning: Bocsánat!
A Secret Hotel nekem tetszik, de igazad van. Nem érdemelne díjat a női főszerepért.
A Discovery of Love-ról még mindíg eltér a véleményünk. :slight_smile: De ez a szép.

Ízlések és pofonok.

http://www.youtube.com/watch?v=2aDlEovtzQ4

Egyébként Lee Jong-Suk-ról egyezik a véleményünk. Nem a férfiideálom, de aranyos, és szerintem jól játszotta a szerepét.

Sziasztok!
Valamiért eszembe jutott, hogy hátha találok itt valami magyar dolgot és láss csodát, Lídia te mindenre gondolsz:) Szuper vagy!!! Colette vagyok a colettesubs-tól :smiley: De páran már ismertek és azt is, hogy miket/milyen stílusú dolgokat fordítok. Az én első doramám a Boys Over Flowers volt, azóta megállíthatatlan dráma függő vagyok… Az első sori, amit komolyabban fordítottam a Fall in Love With Me volt kb 4 hónapja… Azóta folyamatosan csinálom, amikor időm engedi. Először nem terveztem, hogy bele csöppenek a fordító világba, de nagyon felkeltette az érdeklődésem az előbb említett sorozat és egy Aaron Yan nevű úriember. Mivel nem nagyon haladt a magyar felirat gondoltam egyet és belevágtam…
Nekem mindegy, hogy koreai vagy tajvani sori a lényeg, hogy jó legyen a története. Kínai vonalon még nem próbálkoztam :blush:
Az utóbbi időben nagy Infinite rajongó lettem, most két jelenleg futó sorozatukat is fordítom :slight_smile:
Remélem, hogy egyszer a sok lelkes önkéntesnek köszönhetően kialakul egy olyan, vagy legalábbis egy hasonló vikis közösség, mint a nagyobb országokba! :smiley:

Sziasztok!

Már vagy 2-3 éve tagja vagyok a vikinek, de csak most fedeztem fel a fórumot. :smiley: Eddig inkább csak nézelődtem, meg anno elkezdtem fordítani egy sorozatot, amit xy okok miatt abbahagytam.
Eleinte az animék világa szippantott magába úgy 10 évvel ezelőtt, rengeteg animét fordítottam, aztán jöttek a mangák, és végül a doramák. Animével már nem foglalkozom, mert annyi fordítócsapat alakult, hogy minden sorozatra jut legalább 2 fordító, a manga pedig túl időigényes (meg a photoshop tekintetében se vagyok valami zseni).
Az első dorama, amihez közöm volt, a My Boss My Hero (ajánlom mindenkinek, aki még nem látta, mert jókat lehet rajta nevetni). Sajnos ez a fordításom elég nagy visszhangot váltott ki, mivel az előzetes kérdezősködésem ellenére kaptam egy nagyon-nagyon-nagyon-nagyon - nem is részletezném tovább - csúnya hangvételű e-mailt egy sértődött leányzótól, ami a további ténykedéstől el is vette a kedvem abban a doramás közösségben, hiszen a 26 évem alatt még nem sikerült kifejlesztenem a látnoki képességeimet. :wink: Remélem ilyesmi itt nem fordul elő. Mindig nyitott vagyok a kompromisszumokra, ha netán olyasmibe kezdek bele, ami másnak a szíve vágya, csak ehhez egy emberi hangra van szükség.
Nemrég keresett meg szandra, hogy csatlakozzak hozzá, ezért jelenleg a QC státuszra várok. A héten léptem át a 10.000. soromat. :smiley: Elsősorban kínai/tajvani/koreai sorozatokban vagyok érdekelt. Sajnos főleg a japán és koreai doramák a menők a fordítói körökben is, ezért kezdek bele inkább másokba, hogy azokhoz is legyen felirat.
Amit még rólam tudni kell, hogy 26 éves vagyok (mindjárt 27 -.-"""), szociális munkás diplomám van, és ha minden jól megy, akkor júniusban meglesz az MA végzettségem is, mint klinikai szociális munkás. Egy lakásotthonban dolgozom “gyerekekkel” (12-18 évesek), ami nem mindig könnyű, márcsak a munkaidő beosztás miatt sem. Ami szabadidőm van, annak egy része elmegy az egyetemre (levelező), másik része pedig FB játékokra és egy koreai réteg mmorpg-re, amit már lassan 6 éve űzök. Amennyi időm emellett van, azt szeretem sorozatok nézésével és fordításával tölteni. Ja, meg van egy 3 éves görény fiúcskám. :slight_smile: Úgy a legjobb a gép előtt ülni, hogy ő közben az ölemben alszik. :slight_smile: Perpillanat egyébként épp lenne időm, de valami geb@sz van a rendszerrel és nem tölti be a feliratozót. :frowning:

@colette_

Üdv közöttünk :smile: Azt hittem, hogy hívtalak ide (sok mindenkinek jeleztem, hogy Lídia indította a topicot, de sokan nem jöttek), de ezek alapján nem… bocs :frowning:
De az a lényeg, hogy itt vagy :slight_smile:

És lám, végre van magyar kategória! :slight_smile:

Infinite: imádom őket!!! Én is rajongok értük :slight_smile: És mivel nem akarom elhagyni a zeneszállítási jó szokásomat, ma ezzel köszöntelek téged közöttünk!

Infinite - Back

http://youtu.be/ZMWR7b81_Fk

@bettina_samai

Szia Betti!

Remélem megkapod a státuszodat hamarosan!
Hát sajnálom, hogy volt ilyen negatív tapasztalatod. És amúgy is, hogy hogy nem vagy látnok??? :wink: Ismerem, amikor az első sorozatomat fordítottam itt, én is kaptam egy érdekes emailt. De úgy gondolom, hogy itt nem igazán lesz ilyenben részed. Ha mégis, szólj és keresztbe lenyelem az illetőt :slight_smile:
Itt igazán most épül ki a magyar fordító csapat. Sokan eddig egyénileg tevékenykedtek, de van előnye a csapat munkának is :slight_smile: Főleg az on-air sorozatoknál jó lenne, ha eljutnánk oda, hogy minden sorozatra van annyi fordító, hogy hamar elkészüljön a magyar felirat, miután megkapjuk a szabad jelzést.
Sajnos mostanában van elég sok probléma, de ha ki és belépsz többször a subtitles editor-ból, akkor előbb utóbb betölti. (Sokszor az is sokat segít, ha törlöd a cookies-okat és a cache-ket). Ne hagyd magad! HWAITING!
Ha elárulod, hogy milyen zenéket szeretsz, vagy kiket, nagyon szívesen meglepnélek téged is valamivel :slight_smile:

Addig is, mivel nem tudom mit szeretsz, az én kedvencem: FT Island :smile_cat:

http://youtu.be/-_J0GNC1BfQ

Sziasztok csajok @colette_ és @bettina_samai! Üdv. a csapatban!

Szerintem ne is törődjetek az ilyen kritikákkal, inkább örüljenek a nézők, hogy ilyen sok sorozat elérhető magyarul is.
Nem tudom, visszaolvastátok-e a topikot az elejétől. Ha nem, akkor még egyszer bemutatkozom, Orsi, azaz Falatka vagyok, a rangidős a 40 évemmel. A 16 éves lányom közelebb áll hozzátok korban, de sebaj. Nálam a tévében vetített, szinkronos Pasta című dorama indította el a koreai függőségemet kb. két évvel ezelőtt. Először én is csak nézelődtem, majd elkezdtem fordítani is. Nagyon élvezem, hogy egyre ügyesebb vagyok, de azért még sokat kell tanulnom. És nem is olyan könnyű szakma ez a fordítósdi. Az anyanyelvünket is nagyon jól kell ismerni ahhoz, hogy jó fordítók legyünk. De gyakorlat teszi a mestert. Szóval fel a fejjel! Én azért nézni még mindig jobban szeretem, mint fordítani. A férjem persze ki van akadva, hogy ingyen dolgozom, hiába magyarázom, hogy ez kikapcsolódás, nyelvtanulás, gyakorlás és szórakozás is egyben.
Betti, miért csak most kapsz QC státuszt? Én a 3000. felirat után automatikusan megkaptam. És roppantul élvezem, hogy nincsenek reklámok, ill. sokkal több sorozat elérhető számunkra.
Sajnos mostanában elég sok gond van a VIKI szerverével, de elég gyorsan orvosolják a hibát. Ma délután nekem se töltődtek be a feliratok, sőt még a Csevegő se volt elérhető.
Nagyon sok sorozat fordítása maradt abba az első részek után, nem tudom, ennek mi az oka. Jó lenne, ha összefognánk, inkább kevesebbet vállaljunk, de azt vigyük végig.
Egyébként most én is tajvanit fordítok, de szeretem a japán sorozatokat is, sőt thaiföldit is néztem már (a koreai Full House thai verzióját, ami sokkal jobban tetszett).
http://www.youtube.com/watch?v=uTgkzbIzuX8

Sziasztok!

@colette_, @bettina_samai, örülök, hogy itt vagytok! ^^
Én is remélem, hogy itt nem lesznek viták - eddig nem voltak, úgyhogy talán ez így is marad. Jó lenne tényleg egy jó kis közösség, ami már alakulgat, úgy érzem. :smile:

@szandra de jó, már vártam nagyon a magyar kategóriát! :blush:

Na, végre megkaptam a rangot. :smiley: Én csak e-mailt kaptam, hogy kérhetném, de nem is tudtam arról, hogy létezik ilyesmi, úgyhogy ment a kukába a levél, amíg szandra nem szólt, hogy mi ez. Még mindig vannak rejtélyei az oldalnak. :smiley:
Zeneileg én főleg metálban utazom (most nagy kedvenc az új Motionless In White album, a Nothing More együttes, meg alig várom az új Black Veil Brides albumot - már csak pár hét :smiley: ), de vannak olyan ázsiai előadók is, akiket nagyon szeretek. Pl.
a Big Bang
https://www.youtube.com/watch?v=AAbokV76tkU

és a Cross Gene
https://www.youtube.com/watch?v=l2YNenRwiqo

Szóval elsősorban a dance-stílusúakat. De ezenkívül még sokféle zenei stílust meghallgatok a komolyzenétől az EDM-ig.

@bettina_samai Tetszik a zenei ízlésed :slight_smile: A Big Bang-et imádom, az összes albumuk meg van a nővéremnek köszönhetően :slight_smile: És a TOP-SOK-ban benne van. Tegnap jutott eszembe a kifejezés, lehetetlennek tartom behatárolni a TOP3. TOP5 és TOP10… kategóriákat. :slight_smile:

@deak_lidia Teljesen egyet értek veled abban, hogy egy jó kis közösség alakulgat itt. :slight_smile: Persze lesznek biztos olyan dolgok, amiben nem értünk egyet, vagy eltér a véleményünk, de ez normális. Csak az a lényeg, hogy hallgassuk meg egymást, és akkor sokkal könnyebb megbeszélni mindent. Hiszek abban, hogy az őszinte út a legegyenesebb, és a legegyenesebb a legrövidebb. Most volt egy érdekes helyzetem, volt egy félreértés, aminél két út volt a megoldás. Vagy hisztizek és utálkozok, ez nem az én stílusom, vagy megpróbálom megbeszélni, és megkeresni, hogy mi okozta a félreértést. Mivel nem hagytam annyiban a dolgot, a végére jártunk, hogy tényleg totális félreértés volt, de azáltal, hogy mindent meg tudtunk beszélni, letisztázódott a helyzet. És ennek azért örülök, mert így tényleg magunk mögött tudtuk hagyni a problémát. :slight_smile:

Imádtam a You are beautiful gif-edet!!! Ezt a triót imádtom :slight_smile:

@falatka Képzeld! Már nálam sem úgy volt, hogy automatikusan megkaptam a státuszt, hanem meg kellett igényelni. Eleinte csak vártam-vártam, de mivel nem történt semmi, megkérdeztem az egyik channel managert, hogy mit tegyek. Ő küldte át nekem a linket, hogy hol tudom megigényelni. Azóta sokaknak küldtem én is tovább, mert én is örültem a segítségnek :slight_smile:
Az én férjem sem értette eleinte, de mikor elmondtam, hogy mi mindenre jó - érdekes, hogy pont ugyanezeket mondtam neki, amit te írtál - elfogadta. Sőt, amikor volt az augusztusi sub-a-thron még támogatott is. :slight_smile:
Érdekes, hogy amikor elkezdtem fordítani, pont azért kezdtem el, mert ahogy írtad, sok sorozat magára van hagyva. Szépen lassan hozzuk be a lemaradást. Viszont az új sorozatokkal is kell foglalkozni :slight_smile: De ahogy nézem, lassan alakul az élet. Én is megállás nélkül próbálok segítőket keresni a sorozatokhoz. A subtitler finderben, illetve minden héten megnézem a community-ben, hogy kik voltak a top fordítók, így találkozok olyan tagokkal is, akikkel eddig nem. Ennek köszönhetően találtam rá sokakra :slight_smile: De ezt ismered :slight_smile: Egyszer csak küldök egy üzenetet és onnantól akinek van kedve, már is belecsöppenve a kis közösségbe. Sokaknak az első lépésben ha segítünk, könnyebben részeivé válnak. :slight_smile: Van aki csatlakozik, van aki nem. De lassan alakul a magyar fordító közösség! Ezért szoktam megírni - már amikor nem felejtem el - hogy itt is itt vagyunk már. :slight_smile: Ha megnézed, összesen 17-en fordítottunk magyarra a múlt héten. Jó lenne, ha többen jönnének… És igen, sokan iskola mellett foglalkoznak, így nem mindíg tudnak aktívak lenni, de hiszek benne, hogy visszafognak térni közénk. Csak nézd meg Suzanne_-t. Most neki is az iskola az első. Teljesen érhetően. De tudom, hogy ha túl lesz a hajráján, visszatér :slight_smile:

@Suzanne_ Szurkolok, hogy jól sikerüljön a kisérettségid, és az angol OKTV-d! Aztán ha lesz időd, ha fordítani nem is, néha nézz ránk :wink: Csak, hogy a kötelezettségek mellett legyen egy kis lazítás is az életedben! :sunny:

És nehogy kimaradjon a mai zene részemről, szintén a nővéremnek köszönhetően ismertem meg a BEAST-et

BEAST: Good Luck

http://youtu.be/Hs8QGv2VqJA

@szandra semmi baj :slight_smile: A lényeg, hogy rátok találtam. Már az üzeneted kezdő képétől majdnem dobtam egy hátast és a zene <3 Ezt szoktam a legtöbbet hallgatni a metrón, amikor munkába megyek. Biztos a mellem ülők is szokták “élvezni” :smiley: Azért kíváncsi lennék, hogy hány aktív magyar vikiző van. Én örülnék, ha egyre többen vennének részt a fordításokban és tényleg lenne sok sorozathoz rendes felirat. Apropó rendes felirat. Nem tudjátok, hogy ki fordította a To The Beautiful You-t vikin? Nekem még csak nem rég került fel a listámra, megnéztem tetszett, de a magyar felirat katasztrófa. Nem az első, hanem a 3 vagy 4 rész ha jól emlékszem…Utána nem is bírtam vikin nézni annyira zavart (Lehet, hogy egyszer majd jelentkezek és kijavítom, de az nem mostanába lesz) :frowning: Szóval az előző mondatomat javítva, jó lenne, ha egyre többen vennénk részt a fordításokban, akik tudnak angolul :wink: Most pedig megyek és megnézem, hogy áll a felirat a She So Lovable új részéhez… Már nagyon várom, hogy lássam :smiley: Van valami jó dorama, amit mostanában láttatok? Kezdek kifogyni az ötletekből, hogy mit nézzek :frowning: Olyan igazi felejthetetlen élményt nyújtó érdekelne…

Szia @colette_!

A To The Beautiful You-t szerintem kezdők, önkéntesek fordították, azért olyan, amilyen. És nem ez a sorozat az egyetlen, aminek borzalmas a magyar felirata, de legalább van.
Nekem most a nagy kedvencem az It’s Okay, That’s Love, de nagyon tetszett a Good Doctor, a My Name is Kim San Soon (ez régi, de nagyon vicces), a Master’s Sun, a Cunning Single Lady, Lie To Me, most nézem a Surplus Princess-t, illetve a Marry Him If You Dare-t. A tajvaniak közül a JUST YOU, Rock’n’ Road, What Is Love, Alice in Wonder City, a Full House thai verziója stb.
Nem könnyű dönteni, mert mindenkinek más tetszik.
A zenéhez nem nagyon tudok hozzászólni, mert én is csak most ismerkedem az együttesekkel. A filmzenék általában nagyon jók.

Köszi, van köztük olyan, amit nem láttam pld az It’s Okay… amiről sok jót hallottam :slight_smile: Hétvégén neki is kezdek akkor :smiley: A Just You fordításában én is részt vettem a 8.résztől Lídiával :slight_smile: Imádtam <3
Köszi még egyszer @falatka :wink:

Azért raktam fel. :slight_smile: Tudtál volna jobb üdvözlést elképzelni??? :stuck_out_tongue_winking_eye:
Hmm. nekem is meg van a listám már egy két javítandó sorozatról, de azt majd, ha az ezer vállaláson túl leszek…
Egyébként a Stars Falling From the Sky-nál a felirat, az minősíthetetlen volt. Totál copy by Google Translate. Írtam a channel managernek, jeleztem neki, és kértem, hogy inkább távolítsa el a magyar feliratot, mert ennél az is jobb, ha nincs. Ezáltal meg is nyertem a sorozatot…
Jó dráma mostanában??? Felejthetetlen élmény??? Hmm… Három muskétás?? Én imádom! Vagy nekem most nagyon tetszik a My Secret Hotel vagy a Discovery of Love (Falatkának nem jön be, és még csak a 6 részig van kész a felirat, bár még azt is át kell nézzem…) lehet, hogy nem az igazán felejthetetlenek, nem tudom megítélni. Pl nekem az I Miss You volt ez a kategória, Ezeken sokat nevetek, sokszor vicces a helyzet. Persze a mindkettőben lehet kivetni valót találni, de én szeretem őket.

Sziasztok!
Jaj de jó, gyűlünk! ^^ Puszi pacsi mindenkinek :smile:
Egyébként @colette_ , a To The Beautiful You-t kb. a 6. résztől én fordítottam nyár elején, az volt az első fordításom, úgyhogy kísérleti nyúlnak is mondható >< Az első pár rész meg a közepe felé pár részlet (számomra rejtély ez az eloszlás…) már meg volt csinálva, nem akartam belepiszkálni, de én is csak lestem o.o
@szandra köszönöm szépen ^^ és whaaaa Good Luck, a vesémbe látsz :3

@Suzanne_ a 6. részig már nem jutottam el, mert teljesen elvették a kedvem az első részek. Angolul is szeretem nézni, de azért ha van felirat előbb mindig megpróbálom a magyar, mert az anyanyelven mégis csak jobban érthető :slight_smile: Ugye amikor egymás után betolnak három hosszú mondatot van amikor elolvasni sincs időm, nemhogy még magyarra értelmi az agyamban :smiley: Úgyhogy letöltöttem és Misa fordításában néztem meg :slight_smile: Azért gondolkodtam a javításon, mert lehet, hogy más is ilyen véleményen lesz és nem fog tovább jutni vikin a felirat minősége miatt az első pár részen, vagy lehet, hogy valaki azt nézi meg elsőnek és ebből levonja, hogy biztos az összesnek is ilyen rossz a felirata. :frowning: Amúgy meg értem, hogy nem piszkáltál bele, én se tettem volna, ha első sorozatom :slight_smile: Na mindegy, azért becsülöm az önkétességét az illetőnek. :slight_smile:
@szandra köszönöm az ajánlásokat! A Discovery of Love-on is gondolkodtam már… Akkor utána azt lesem meg két fordítás között… :smiley: