Magyar Viki-topik! ^^

Sziasztok lányok!!

Szuper! Alakul a topic létszáma! Lidia! Tényleg valami szuper vagy, hogy elindítottad! Képzeld írtam marikonak, kérvényeztem, hogy csináljon nekünk MAGYAR kategóriát. Akkor hozzá is tudod majd ezt a topicot is csatolni.

Falatka!
Arra gondoltam, hogy itt írom meg, hogy milyen projektjeim futnak, amik segítségért kiáltanak :slight_smile:

The great Seer
http://www.viki.com/tv/8530c-the-great-seer

Worlds Within
http://www.viki.com/tv/32c-worlds-within

Secret Love Affair
http://www.viki.com/tv/23235c-secret-love-affair

Plus nine boys
http://www.viki.com/tv/24130c-plus-nine-boys

Grandpas over Flowers Investigation Team
http://www.viki.com/tv/22745c-grandpas-over-flowers-investigation-team

Jang Bo Ri ist here
http://www.viki.com/tv/22824c-jang-bo-ri-is-here-aka-come-jang-bo-ri

Discovery of Love
http://www.viki.com/tv/23969c-discovery-of-love

Bárkinek van kedve bárhova csatlakozni bármelyikhez, hálás köszönet érte!

Hihetetlenül gyorsan terjed a BM-járvány (Beillesztési Mánia)!!! Falatka szuper vagy!

Mára egy kis EXO: Overdose

http://youtu.be/SE-9hgZVV1Y

A Pride and Prejudice magyar moderátora lettem, Choi Jin Hyuk-kal a főszerepben!!! (Imádom)
Ha meg lesz a licenc, és valakit érdekel, ide is várok segítséget! Sokat! Akkor gyorsan és naprakészen tudunk fordítani :slight_smile:

Sziasztok! :smile:

Falatka, ezt a dalt én is nagyon szeretem! Pedig én általában nem rajongok az ilyen zenékért. Ajánlom figyelmedbe a másik dalukat is, Trouble Makert. :blush:
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=6pw972Kl3L0

Szandra, ez nagyon jó ötlet! :smile: Én is gondoltam már rá, de a a tettekig nem jutottam el. :smiley: Haha, BM-járvány. :smile: Nahát milyen dolog ez, ebben a hozzászólásomban még egyetlen kép sem volt?! Gyorsan tennem kell valamit! ^^
Itt egy kis táncocska a kedvencemtől… :blush:

Szandra!
Nem is tudom, egyelőre egyik sorozat sem dobott fel. Lehet, hogy velem van a baj? Valahogy nincs türelmem. majd még bele-belenézegetek az említett doramákba, hátha. Nekem szokott olyanom lenni, hogy egy rövid időre besokallok, aztán megint belevetem magam. Azt vártam, hogy írsz saját véleményt ezekről a sorozatokról, hogy mindannyian kedvet kapjunk a fordításhoz. Most a Surplus Princess (aka Mermaid) tetszik, arra bezzeg van jelentkező, ahogy látom.
http://www.youtube.com/watch?v=lEJZLU1eops

Szia Falatka!

Az eredeti terv az volt, hogy kicsit hosszabban írok, de ember tervez, gyerek végez… és a többi körülmény. Múlt hét kedd óra a három csemete beteg, és egyszerre kétféle betegséggel. Az alvás mennyiségem gyakorlatilag napi két órára redukálódott, egy értelmes gondolat sem pattan ki a fejemből. Ha túl leszek ezen, és csak egyszer tudok aludni egyszerre 6 órát, jobb lesz a helyzet :slight_smile:

Őszintén szólva, én szeretem mindegyik sorozatot. Bár én az a fajta vagyok, aki mindenben megtalálja a jót. :smile:
Magamból indultam ki. Mindíg megnézem a háttértörténetet, belenézek, ez alapján alkotok véleményt.

A Discovery az aktuális kedvencem most közülük most, - de mindegyik nagyon tetszik- könnyű fordítani, és egy aranyos sorozat. Természetesen itt is a lead-second lead probléma alakul :slight_smile: . Fordítás szempontjából a The Great Seer talán nem a legegyszerűbb, de én szeretem a régi korokban játszódó a Jang Bo Ri egy hosszabb sorozat, de nagyon érdekesnek tartom. Bocs, de tényleg nem tudom most összekapni értelmesen a gondolataimat.

Viszont, ha a Surpluss Princesshez lenne kedved beszállni, semmi akadálya! Ha szeretnéd, hozzáadlak, és már mehet is :slight_smile: Hiszen jó is, ha többen fordítanak egy sorozatot, hiszen annál hamarabb készül el a felirat. Most Suzanne_ gyakorlatilag egyedül fordítja.
Van még egy kettő, amikor másoltam be ide a linkeket, a kedveng “bugs”-aim egy jó párat eltüntettek… kb ahogy most az inbox-szal vannak elég komoly problémáim, gondolom nektek is. Na meg a feliratokkal… A feliratok száma például egész héten nem változott nekem, és úgy látszik pl a My Secret Hotel-nél is, mintha nem fordítottam volna. A felirat sem jelenik meg, de ha belépek a subtitles editorba, akkor ott van. Már írtam 3 napja a help centernek, várom, hogy megoldódjon ez is. Persze bízok benne, hogy meg fog hamarosan…

Szóval drágáim! Bocs, hogy semmi értelmeset nem tudok most írni… :frowning:

Szia Szandra!
Először is jobbulást a gyerkőcöknek. Neked meg végre egy jó kis pihenést!
OKé, mehet a Surpluss Princess, csak beszéljük meg, ki melyiket fordítja (pl. minden páratlan az enyém, Suzanne-é minden páros vagy ilyesmi). Ja, és természetesen az ő véleményét is kérdezzük meg! Egyébként hány része lesz?
Mert a Jang Bori is vagy 50 rész, ami eléggé elveszi a kedvemet. Persze, ha lenne rá 5-10 fordító, mint a francia, spanyol és egyéb gyakori nyelvekből szokott lenni, akkor az ember lánya be merné vállalni. A My Secret Hotel nekem is tetszene. De épp azért nem mernék ennyit bevállalni, mert bármikor közbejöhet valami.
Igen, mostanában nekem is mindig van valami műszaki problémám. De én lusta vagyok, megvárom, míg mások jeleznek a központnak. Én is így jártam a Love Myself Or You sorozattal, kiírja, hogy 47%, közben meg 100%-ig kész és a Subtitle Editor-ban is megjelenik a 100%. Már nem is merem tovább csinálni. Mi van, ha kárbavész a munkám? A levelező elvileg elküldi a leveleket (vagy nem?), de nem jelzi ki, hogy új e-mail érkezett.
Sziasztok többiek!
Lídia, nagyon jók a választott zenéid. Köszi!
Suzanne_! Mi a véleményed A kis hableányos sorozat fordításáról? Segíthetek neked?

Szia Falatka!

Köszönöm a jó kívánságokat! De még kicsit odébb van, hogy pihenjek, lassan többet látom a gyerekorvost, mint a férjemet… Ma is megyek hozzá a csemetékkel…

Persze, írok Suzanne_-nak én is, hogy hogyan legyen. Egyébként a She’s Loveable-nél azt beszéltük meg, hogy ráírunk egymásra, hogy ha valaki valamelyik rész valamelyik szakaszát elkezdi, és akkor tudjuk, hogy hol áll a dolog, de nem is csúszik meg a dolog. Ja, igen, ha van kedved nézd meg :slight_smile: Szeretem Rain-t, és a szereposztás nagyon tetszik!

Ebben igazad van! Nem vagyunk sokan magyar fordítók, és eléggé szétszórt a dolog. Csoda ha összejön, hogy három ember fordítson egy sorozatot, pedig akkor már egész jól lehet vele haladni.
Fordítás szempontból én sem vállaltam eredetileg sok sorozatot, de ahol ott hagynak a fordítók, (nem mindenki csinálja végig) valamennyire próbálom behozni a lemaradást. A Jang Bo Riról nagyon sokaknak nagyon jó véleménye van, de sokan még csak nézni sem kezdik el a hossza miatt, nem hogy fordítani.

Ha a Secret Hotel tetszik, szerintem szuper sorozat! Akkor gyere! Kötelezettség nélkül :slight_smile: Amennyit haladsz haladsz, minden szakasz nagy segítség :slight_smile: Ha meg valami közbejön, az sem baj. Wafaahs a CM neki kell írni, hogy szeretnél fordítani. Ott nincs magyar moderátor, solo subber-ként dolgozunk.

A felirat %-a miatt ne aggódj, előbb utóbb hozzádszámolják, és a feliratok amiket elmentesz nem törlődnek.
Az inbox velem sok vicces dolgot csinált. Volt olyan levél, amit küldtek, de a mai napig nem kaptam meg. Volt olyan hogy válaszoltam, a rendszer azt írta ki, hogy hiba van, és próbáljam újra. Megtettem 5-ször, 10-szer, mire kiírta, hogy sikeresen elküldve. Akinek címeztem annyiszor kapta, ahányszor próbáltam, szerinted mennyire örültek nekem???
Ma összeszedtem a bajaimat, mire leírtam egy csapásra megoldódott minden. Elméletileg most minden jól működik, de nem merem elszólni :slight_smile:

Sziasztok!
Falatka, nagyon nagyon megköszönném, ha be tudnál segíteni a surplus princessbe :slight_smile: Őszintén szólva nekem nem beteg gyerkőceim, hanem dilis tanáraim vannak o.o Az egyik 21 tételből akar nemsokára magyar kisérettségit íratni (tavaly év végén még 15ről beszélt…), a másik meg kitalálta, hogy angol oktv-re küld… csak egy hangyányit áll százfelé a fejem.

Néha ha szeretnék is fordítani, már agykapacitásom nincs rá xD
Úgyhogy nagyon köszi előre is a segítséget ^^

Sziasztok!

Oké, Suzanne_, akkor ezt megbeszéltük. Jaj, de szeretnék középiskolás lenni! Tudom, te most nem így látod, de majd később rájössz. Bár igaz, ami igaz, nekünk anno sokkal kevesebbet kellett tanulni. És nem voltunk ennyire leterhelve. Most azt veszem észre, hogy a tanárok is türelmetlenebbek, idegesebbek, dilisebbek. Nem is csodálom, kész kabaré, amit az oktatással művelnek.
Szandra! Mekkorák a gyerkőceid? Majd kinövik, nyugi! Saját tapasztalat. Én már kiábrándultam az orvosokból, csak a természetgyógyászokban, a gyógynövényekben meg ilyesmikben hiszek. Nem kell több méreg.
A technikában se merek bízni, mostanában mindig megtréfál. Régebben nem volt ennyi probléma a VIKI-vel. Ja, és ha itt mégis minden oké, akkor a nettel van baj. Katasztrófa!
Jó pihenést mindenkinek!

Sziasztok lányok!

Szuper! Akkor Falatka hozzáadlak! Mit szóltok hozzá, ha úgy csináljuk, ahogy leírtam, a She’s Loveable-nél, hogy nem osztjuk fel, hanem megy az üzenet, ha valaki neki áll, és akkor senki sem érez nyomást, hogy meg kell csinálnia??
Vagy jobban szeretnétek, ha letisztáznánk, hogy ki mit fordít?

A csemeték: 7, 5, és 2,5 évesek. Igen, türelmesnek kell lennem egy kicsit, ha nagyobbak lesznek kinövik. Teljesen egyetértek veled! Én is a gyógynövényekben hiszek és a természetgyógyászatban! (Már ott tartok, hogy van egy két gyógynövény, amit itthon a kertben nő. Rögtön kéznél van, és sokszor a frissen szedett az igazán hatásos.)

A technika ördöge…szeretjük! Valaki itt az inboxos bugról így írt:

Tetszett a megfogalmazás, egyetértek vele :slight_smile:

@Suzanne_ fel a fejjel! És kitartást neked! A suli most az első. Ha nem tudsz annyit fordítani megoldjuk! De ne feledd: A felhők felett mindíg süt a nap!

@deak_lidia Lídia! Azt hiszem sokban hasonlít az ízlésünk! Imádom a karakterét!!!
Még nem jött válasz a kategóriára, egy picit várnunk kell még…

Sziasztok!
Nekem teljesen mindegy. A tajvani sorozatnál úgy csináltuk, hogy aki megkezdte az adott szegmenst, abba nem kontárkodtunk bele, meghagytuk neki, kezdtük a következőt, vagy az első 3 szegmens a tied, a másik 3 pedig az enyém. Legyen úgy, ahogy ti akarjátok! A német, spanyol, francia stb. fordítók olyan sokan vannak, hogy sorban állnak és csak 1-2 szegmenst fordítanak fejenként. Így könnyű haladni.
Aranyos ez az inboxos dolog, persze most vicces, de néha kellemetlen tud lenni.
Szandra, gratulálok a gyerkőcökhöz, biztos nagyon aranyosak! Nálunk is 2,5-3 év van/volt köztük, csak idősebbek.
Csajok, homályosítsatok már fel! Ezt a topikot bárki láthatja és bárki hozzászólhat? Csak azért kérdezem, mert jó lenne, ha nem csak a fordítók, hanem a nézők is idetévednének. Elmondanák, melyik sorozatot fordítsuk, melyik tetszett stb.

Sziasztok!

Falatka!

Tetszik a szegmentes ötlet, mert van olyan sorozat, ahol a 2, 5 rész nincs kész, de a 9. már igen. Ez így jobb, mert folyamatosan halad a sorozat, és ugye a nézőknek is jobb.

@Suzanne_ Szerinted is jó ötlet?

Ha mind egyetértünk, csináljuk így szerintem!

A topicot bárki láthatja, de az biztos, hogy kell a regisztráció ahhoz, hogy hozzá tudjon szólni. Jó lenne, ha sokan látogatnák a topic-ot, de ha abból indulok ki, hogy hány embert invitáltam, és hányan tévedtek közénk… hát kicsit szkeptikus vagyok. De tényleg nagyon jó lenne!

Igen, szerintem is jó ötlet :smiley:
És köszönöm a biztatást, nektek is kitartás! ^^

OKÉ!!! Megbeszéltük.

Szia Lidia!

Nagyon hiányollak közülünk! Gondolom a többiek is :person_frowning: Persze a kényszeres képbeillesztési mániádat is!!!

Lenne egy kérdésem. Te megkaptad már a csomagodat? Én csak nézem nézem, de még semmi :frowning:

Sziasztok! ^^

A héten nem nagyon volt időm fórumozni, de megérkeztem! :smiley: Elég sokat kell tanulnom, aztán nem marad másra időm…

A csomagot éppen ma kaptam meg. ^^ Szerintem mostanában kellene megkapnod neked is - az enyémet 25-én adták fel.

Hú, majdnem elfelejtettem: végignéztem időközben az It’s Okay It’s Love-ot, és eddig ez volt az egyetlen olyan dorama, aminek az utolsó pár percét többször újranéztem, mert nem akartam, hogy vége legyen. Imádtam. ^^ Remélem, készül a jövőben több hasonló, kliséktől kicsit mentes sorozat. ^^

Na megyek Watchmanezni, mert még nem volt alkalmam megnézni a 16. részt. :blush:

Sziasztok!

Lídia, ugye milyen jó sorozat ez az It’s Okay, That’s Love? Egyébként is imádom a főszereplő csajt (The Greatest Love, Master’s Sun, Pasta), ezer arca van. Nézzétek meg, szuper dorama!
Azért egy kicsit csodálkozom, hogy neked is tetszik. Szerintem nem annyira a te korosztályodnak szól. De nagyon örülök, hogy te is rajongtál érte.
Csajok! Nagy dicséret nektek a Surplus Princess fordítása miatt. Ugye, milyen gyorsan lehet így haladni? Élvezet a munka.
Türelem Szandra, majd csak megérkezik az a bizonyos csomag.
Mindenkinek szép napos hétvégét!

Most hallottam Szandrától, hogy csak 10 részes lesz a Surplus Princess, mert a koreaiaknak nem jött be a sorozat.

Olvastátok hogy surplus princess-t levágták? 10 részes lesz a 16 helyett…
Türelmes vagyok csak hallottam, hogy volt akinek elkeveredett a csomagja és nem szeretnék így járni.
Jujj, Lidia hiányoltam a képeidet!

Halihó!

@falatka Hát igen - vannak dolgok, amiket kicsit másképp látok, mint a korosztályom. Jobban szeretem az ilyen “érett” sorozatokat, mint a tipikus tinidrámákat. Bele is vágtunk a fordításába egy másik fordítóval, Erikával, épp az előbb lett kész az 1. rész. ^^

Egyébként a nem-koreai filmekkel is így vagyok, jobban szeretem az összetettebb filmeket, mint a tipikus hollywoodi nyálas dolgokat.
Gong Hyo Jin nagyon jó színésznő valóban, a Greatest Love-ot mondjuk még nem láttam.
És a többi színésznek is nagy taps! ^^ Talán az Exo D.O.-ja volt, aki nem volt valami nagy durranás - úgy érzem, ő csak nézettség növelésre kellett. Mert ugye mindig kell egy idol, hogy sokan nézzenek egy sorozatot…

@szandra Megérkezett már a csomagod? :smiley:

A Surplus Princess-t nem nézem sajnos, de az elég durva, hogy 6 résszel rövidítik meg. :open_mouth:

Na most elköszönök, majd még jelentkezem! ^^

Sziasztok!

Igen végre tegnap megérkezett :slight_smile: Örültem neki nagyon!

Ennek örömére:

Super Junior: Sexi, Free and Single

http://youtu.be/LZWv7njb9DM

Nem csak a CD-t kaptam meg, hanem egy pár repiajándékot is, mint toll, kitűző, szatyor, matrica és világítós kulcstartó. Na meg egy uborkás arcpakolást :slight_smile: Ez utóbbin meglepődtem, és jót nevettem, gondolták, még mindíg megviselt lehetek a maraton után :laughing: