Problemas de Moderador (Conte o seu)

Isso foi por ajudar no projeto de tradução para o Netflix, pelo que me lembro.

2 Likes

Foi? Por que nem contribuí com isso, pelo que me lembro.

Recebi PM da Mariko, pelo que vi, é o segundo ano em que vão dar presente para os QC, só que tem que preencher os dados na data, senão não recebe. Eles devem ter todo mundo que é QC no banco de dados e devem mandar PM para todos, não sei como fazem isso, acho que tem grande chance de deixar passar alguém. Quem for QC e não receber, acredito que é só mandar aviso pro staff.

Edit: eu costumava sabe quando ia rolar através do QC Newsletter mas mal entro no e-mail cadastrado e quase perdi o ano passado.

LU eu coloquei o meu nome, também recebi essa megs…e ainda fiz o cadastro…
tu acha que eu deveria ter feito isso?
será que vai acontecer algo comigo?

O viki one liner me incomoda também, eu já fiz umas revisões lá só que não dá para traduzir coisas tipo “I am bored” se não sabe se a pessoa é homem, mulher, se é uma situação formal, mais informal. Contexto é importante. Pelo que eu vi, pegam mais linhas desses dramas em que rola muita tradução aleatória, sem equipe, como no caso dos cdramas. Eu entendo a sua existência mas acho que tem formas melhores de tentar mostrar o pessoal como nem é tão complicado participar.

2 Likes

Bom, eu já me cadastrei ano passado, não aconteceu nada comigo, só que eu recebi o presente. Só precisa ter noção de que demora, quando recebi nem lembrava mais.

Serio então posso ficar tranquila…
pq eu deu os meus dados, quando li a megs fiquei nervosa…

desculpa a pergunta! o que vc ganhou?
Muchas gracias ^^

Eu recebi um negócio para limpar tela de celular [acho] e um acessório com o logo do viki para colocar em mochila, coisa bem simples.

Isso mesmo, @malu_mad! Eu até mandei um feedback para eles falando justamente disso… logo depois eles fizeram algumas modificações na ferramenta, mas ainda assim falha em mostrar o contexto.

Demorou quanto tempo, mais de três meses?

Pior é que não lembro, acho que março, por aí.

Obrigada por responder :slight_smile:

Uau, esqueci de voltar aqui antes. Hahahaha.
Também tentei me colocar como voluntário mas acho que Qc’s não contam. Também já preenchi o formulário, queria ao menos um boton, adoro botons.
Realmente é complicado o one liner mesmo, o contexto é muito importante mas lá temos apenas uma única frase.
Não sei se realmente ajuda, mas sei que tem muitos programas que não tem ajuda nenhuma com as legendas mesmo.

Eu também acho que é difícil julgar por uma frase, depende muito do contexto. Por exemplo ontem eu vi uma frase mais ou menos assim lá.
She is a nice girl! -Right
A pessoa traduziu dessa forma: Ela é uma garota legal! -Direita
Right realmente pode ser direita, mas eu tenho quase 100% certeza que a outra pessoa estava concordando com a outra, ou seja dizendo que ela estava Certa hahaha. Mas sem ter visto o decorrer do diálogo eu não posso ter certeza de nada. Mas essa tradução tá muito estranha heeh

edit: e o pior quando eu fui ver 100% concordavam com a tradução, eu não posso ser a única que acho que isto soa estranho.

3 Likes

Gente, ainda não sei como colocar “positivo” ou “negativo” nas legendas, venho recebendo um link, mas lá não me deixam colocar isso.
Alguém achou como votar nisso? Estou realmente curiosa.

@noona_dorameira: Chama-se “viki one liner”! No canto direito de cada página do viki (dramas ou até mesmo a página principal) tem um ícone e quando você clica nele pode legendar ou votar nas legendas de alguém. Basicamente é isso (sou péssima explicando coisas, sinto muito x.x)

Edit: Vou postar uma imagem aqui. Fica mais fácil!

1 Like

1 Like

Ahh tah. Não sabia que dava pra votar por ai mesmo.
Obrigada @Luzevedo o/

Uma coisa que ajudaria muito era apenas os que tem status de QC’s votarem dentro da área de legendas, colocando um positivo ou negativo nas legendas, isso iria ajudar muito a descobrirmos o nível de tradução e até pessoalmente a melhorar nossas legendas.
Sinto falta de “internamente” no VIKI não termos uma opção para pontuarmos os perfis, isso ajuda muito até para procurarmos tradutores para as equipes. Pois nem sempre conseguimos gente que colabore então algumas vezes é necessário sair pra buscar mesmo.

Vejo gente que entra agora no VIKi dando problemas, mas também vejo gente entrando agora e já ajudando muito e com qualidade, mas por não conhecermos elas por serem novos algumas vees eles nem são tidos como opção para ajudar.

Essa comunicação é muito falha aqui.

@noona_dorameira: Eu não acho que QC indique necessariamente qualidade, mas apenas quantidade… o Viki não faz nenhuma avaliação das legendas para dar o QC status, eles simplesmente dão para quem tem um certo número de legendas e pede. Por isso acho que não faz muita diferença abrir o espaço apenas para os QCs =/

Eu não sei agora (antes era mais fácil achar as pessoas pelo sistema de busca que tinha), mas lembro que no passado eu já vi alguns QCs que usavam só google tradutor!