Projets à reprendre en modération française : projets abandonnés, libres ou sans licence en France

Bonjour Anna,

Merci de sortir Chirurgiens de ta liste de projet à terminer car une personne s’est chargée de finir le projet et elle a fait un travail remarquable.
Si quelqu’un prend le projet Maiden Holmes, je veux bien participer à la traduction.

[quote=“anna79_9”]
Daehann, je pense que le mieux pour toi est de traduire sur des projets licenciés dans ta région. Je vois que tu possèdes le viki pass standard, tu dois donc être en Europe. Va donc regarder dans la liste où les projets sont licenciés en Europe. [/quote]
De ce que j’ai compris, tout le monde a accès au Viki pass, mais le Plus est payant peut importe où on est. :wink:
Pour en revenir à ta liste, l’idée était justement de prendre des projets qui m’intéressent et malheureusement, ce n’est plus le cas de cette liste. Je ne voudrai pas me forcer à suivre une série, même partiellement, juste pour dire de la traduire. Ou alors, les modérateurs ne me répondent pas (et ils sont actifs d’après leur profil) :sweat_smile:

Bonjour, merci de l’information. Pour ce qui est de nouveaux projets nécessitant des modos fr, je te propose de regarder dans la liste ici : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TK7xDhHK6m2LkRBP14TL2RsuK_7vPIePgyIZfjkA_lQ/edit#gid=0
Tu peux aussi en trouver dans “prochainement”.

@daehann Fais comme tu veux.

Super, je viens d’enlever Chirurgiens de la liste. Pour ce qui est de Maiden Holmes, j’espère qu’un modérateur se présentera bientôt.

@anna79_9,

J’ai pris en charge la semaine dernière White War. Le projet avait démarré sans modérateur français par des traducteurs volontaires. J’ai relancé l’équipe française aujourd’hui après avoir édité les épisodes qui avaient déjà été traduites. Il me semble qu’il faudra remettre à jour. Pour les projets dans “prochainement”, ils sont déjà tous pris, si je ne dis pas de bêtise.
Burcu.

Coucou Anna,
C’est avec joie que je t’annonce que nous avons fini le projet Hot blood dance crew. Un TV show chinois de 12 ep. Une vraie galère car les traductions anglaises étaient incompréhensibles il a fallu du travail côté français. En tous cas, moi je suis en édition dessus. Mais tu peux le classer.

1 Like

Update: All positions taken - thanks all!

Dear French community, please pardon me for posting here in English. I am Jeslyn from the Community team, and got recommended to share on this thread, so here’s a long shot:

We currently have 2 channels that could use some help for French. There are actually French subtitles on the videos of these 2 channels, but we found out later that they were added using a translation service… unfortunately, and hence are of poor quality.

We understand that most of you prefer to create new subtitles instead of fixing poor ones (totally understandable!), but if any of you have a little bandwidth and do not mind picking this up, please let me know! You can either send me a PM here on Discussions or via the Viki inbox (I am available here), and we can take it from there! :slight_smile:

4 Likes

Thank you, Jeslynl, for informing here. Hope you will find some contributors to help you.

Pour les contributeurs français :
Au passage, je viens de rajouter des projets dans la catégorie “sans modérateur” avec licence et sans licence en France : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TK7xDhHK6m2LkRBP14TL2RsuK_7vPIePgyIZfjkA_lQ/edit#gid=0
Avec licence :
Hello Mr billionaire
Let’s eat together
The romance
Summer holidays (film)
The stromriders (film)
Para para sakura (film)
Gorgeous (film)
Fly me to polaris (film)
Flirting scholar (film)
Fight back to school II f(ilm)
the dragon chronicles (film)
Gyeongju (film)
Dying to survivre (film)
Meet and meat
My life’s traveling cut
Kill for love

Sans licence en France :
In your dream
Father’s house
Mysterious freshman
green fever

2 Likes

Hello Anna,

Tu peux marquer iPartment S4 et Legend of Qin comme repris.
Pour iPartment j’ai déjà une bonne équipe.
En parallèle je fais tranquillement un état des lieux pour Legend of Qin qui avait été traduit à moitié, donc je lancerai la reprise de la traduction un peu plus tard. En attendant, si des gens sont motivés pour de l’historique et ont l’habitude de traduire, n’hésitez pas à vous faire connaître !

Bonjour à vous deux,

J’ai bien mis à jour le document :

Merci pour votre aide et implication. Je crois aussi avoir mis à jour l’onglet “recherche traducteurs” : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TK7xDhHK6m2LkRBP14TL2RsuK_7vPIePgyIZfjkA_lQ/edit#gid=1802398227

1 Like

Coucou Anna !

J’ai fait un petit tour sur le document et j’ai vu que Goodbye My Love, projet que je gère, figure sur la liste pour le recrutement de traducteurs. La team est déjà complète, pourrais-tu le retirer du document ? Mercii :wink:

@anna79_9 Coucou, c’est encore et toujours moi. Je te tenais informée du fait que nous avons terminé le projet Most ordinary family. J’ai laissé des com sur le doc que tu puisses t’y retrouver.

Bonsoir Anna,

Pourrais-tu enlever de la liste White War ? Je l’avais récupéré, j’avais fait un gros travail pour former l’équipe présente qui était autrefois novice. Nous n’allons pas tarder à finaliser le drama sur les semaines à venir. Bien qu’on avance avec une mini équipe en ce moment, ce drama avance toujours. Merci à toi.

Bonne soirée,
Burcu.

Bonjour !

Alors avant toute chose, quel travail titanesque ! Je viens de tomber sur ce sujet et d’ouvrir le google sheets et je suis épatée, voire un peu effrayée, par la charge de travail à rattraper.

Dès que j’aurais un peu plus de temps, j’irais voir si je ne peux pas aller aider quelque part, mais en attendant j’aimerais ajouter un nom qui a de grandes chances de mériter sa place sur cette liste.

J’ai commencé à traduire Summer’s Desire 2018 (https://www.viki.com/tv/36698c-summers-desire-2018?locale=fr) sous la modération de Queensena qui n’a pas donné signe de vie depuis 5 mois (aucune réponse à mes mails et aucune contribution viki, j’espère qu’il ne lui est rien arrivé).
Le problème c’est qu’elle est aussi la gestionnaire de chaîne, alors je ne vois pas trop comment sortir de cette situation. Je serai prête à reprendre le drama (après quelques épisodes traduits toute seule, j’ai fini par m’y attacher un peu), mais je ne vois pas qui contacter.

Vous avez des suggestions ?

Essaye de contacter @jeslynl, elle s’occupe des questions de la communauté Viki sur cette platforme de discussions alors elle saura peut-être quoi faire. Sinon, il y a aussi @amyk qui est staff mais aussi gestionnaire de quelques chaînes sur Viki.

J’espère que ça t’aidera. :blush:

2 Likes

Coucou tout le monde,

Normalement, c’est bon.

Normalement, je l’ai aussi enlevé.

C’est bon.

Il suffit, tout simplement, de contacter un membre du staff. Pour les chinois, c’est Amyk (https://www.viki.com/users/amyk/overview), lui expliquer la situation et que tu veux reprendre le projet en modération. Elle devrait t’ajouter sans problème. Fais ton message en anglais.

Merci beaucoup ! On va enfin pouvoir terminer ce projet :slight_smile:

Bonsoir,
Par simple curiosité, comment ça se passe pour traduire un film sans modérateur ? Après mes projets en cours, je serais intéressée pour traduire les films.
Marjolaine

Bonjour Marjolaine,

Pour traduire sans modérateur, cela signifie qu’aucun modérateur n’a pris le projet. Dans ce cas-là, il y a deux solutions :

  • Devenir soi-même la modération du drama.
  • Demander au CM à être traducteur français -> Dans ce cas-là, le CM peut prendre deux positions : soit il accepte d’ajouter un traducteur sans modérateur, soit il refuse et attends qu’un modérateur se présente.

Puisque le français est quand même une langue populaire, je doute avoir vu beaucoup de dramas sans modérateur et avec des traducteurs.

Puisque tu es toute nouvelle, je pense que le mieux pour toi est d’abord de rester avec un modérateur et/ou éditeur qui pourra t’apprendre les rouages…

Mais, encore une fois, c’est possible. Que ce soit traducteur, segmenter, modérateur, CM… il y a toujours des possibilités. Il suffit de les connaître ou de demander.

2 Likes

Bonjour, je suis une traductrice de knowing brother
C’est une série plutôt populaire et je trouve que la traduction n’évolue pas
J’ai essayé de contacter la modératrice mais elle n’est pas disponible
J’aimerais que plus de monde participe à la traduction

2 Likes

https://www.viki.com/users/steph_barroso2712_642
Je suis disponible si besoin.