Si vous habitez là (US et Canada) et vous devenez QC, Viki vous donnera automatiquement le Viki pass plus, comme il donne le Viki pass à nous qui sommes en Europe.
Il faut donc trouver un projet sans viki pass+ quand on passe par un VPN.
Ou bien ça ne change rien, il faut absolument être localisé sur place ?
EDIT : si j’arrive à avoir le pass+, est-ce que je perds mon accès pass standard ?
Si le projet est Viki regular, c’est bon. Mais pour le Plus, malheureusement, ça ne change rien. Il faut absolument être sur place. Et -avant que vous entrepreniez un travail long inutilement ! - cela est aussi vrai pour les nouveaux qui ont commencé avec un VPN et n’ont jamais visité le site sans, et avec VPN sont arrivés aux 3000 sous-titres. Viki vous montre les vidéos qui ont la license pour l’Amérique comme si vous étiez là, mais quand arrive le moment de vous donner le pass, c’est le normal.
Tandis qu’à ceux qui sont vraiment là, dès qu’ils ont leurs 3000, c’est le Plus.
C’est bizarre. Il comprend et il ne comprend pas (où vous vous trouvez). Cela vient de l’expérience d’une amie, qui me l’a raconté en demandant des conseils - mais je n’ai pas pu l’aider.
Je n’en sais rien, car je ne connais personne qui aie pu surmonter le premier obstacle, obtenir la Pass Plus de cette manière.
Merci pour ces explications.
Tant pis, il y a des projets qui resteront sans trad fr faute de traducteurs, j’ai l’impression que la plupart sont localisés en UE plutôt qu’au Canada
Coucou Cleov, super ! Je te remercie toi et toute l’équipe de choc pour avoir fini ce projet aussi rapidement. Vous êtes les meilleur(e)s !
Daehann, je pense que le mieux pour toi est de traduire sur des projets licenciés dans ta région. Je vois que tu possèdes le viki pass standard, tu dois donc être en Europe. Va donc regarder dans la liste où les projets sont licenciés en Europe.
Par ailleurs, j’en profite pour rajouter dans cette liste : (https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TK7xDhHK6m2LkRBP14TL2RsuK_7vPIePgyIZfjkA_lQ/edit#gid=0)
- Maiden Holmes https://www.viki.com/tv/37313c-maiden-holmes
- Promise of changan https://www.viki.com/tv/36960c-the-promise-of-changan
Je vais voir dans le week-end pour compléter et réactualiser la liste.
Ah, et il y a encore la liste des projets qui cherchent des traducteurs : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TK7xDhHK6m2LkRBP14TL2RsuK_7vPIePgyIZfjkA_lQ/edit#gid=1802398227
Bonjour Anna,
Pour info, je suis la modératrice de Looking Up, j’attends le feu vert pour lancer la traduction. Aussi, Love in the buff est fini aussi.
Est-ce qu’il y aurait un projet qui a besoin de modérateur français ? Je pourrais m’en occuper ^^
Burcu.
Bonjour Anna,
Merci de sortir Chirurgiens de ta liste de projet à terminer car une personne s’est chargée de finir le projet et elle a fait un travail remarquable.
Si quelqu’un prend le projet Maiden Holmes, je veux bien participer à la traduction.
[quote=“anna79_9”]
Daehann, je pense que le mieux pour toi est de traduire sur des projets licenciés dans ta région. Je vois que tu possèdes le viki pass standard, tu dois donc être en Europe. Va donc regarder dans la liste où les projets sont licenciés en Europe. [/quote]
De ce que j’ai compris, tout le monde a accès au Viki pass, mais le Plus est payant peut importe où on est.
Pour en revenir à ta liste, l’idée était justement de prendre des projets qui m’intéressent et malheureusement, ce n’est plus le cas de cette liste. Je ne voudrai pas me forcer à suivre une série, même partiellement, juste pour dire de la traduire. Ou alors, les modérateurs ne me répondent pas (et ils sont actifs d’après leur profil)
Bonjour, merci de l’information. Pour ce qui est de nouveaux projets nécessitant des modos fr, je te propose de regarder dans la liste ici : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TK7xDhHK6m2LkRBP14TL2RsuK_7vPIePgyIZfjkA_lQ/edit#gid=0
Tu peux aussi en trouver dans “prochainement”.
@daehann Fais comme tu veux.
Super, je viens d’enlever Chirurgiens de la liste. Pour ce qui est de Maiden Holmes, j’espère qu’un modérateur se présentera bientôt.
J’ai pris en charge la semaine dernière White War. Le projet avait démarré sans modérateur français par des traducteurs volontaires. J’ai relancé l’équipe française aujourd’hui après avoir édité les épisodes qui avaient déjà été traduites. Il me semble qu’il faudra remettre à jour. Pour les projets dans “prochainement”, ils sont déjà tous pris, si je ne dis pas de bêtise.
Burcu.
Coucou Anna,
C’est avec joie que je t’annonce que nous avons fini le projet Hot blood dance crew. Un TV show chinois de 12 ep. Une vraie galère car les traductions anglaises étaient incompréhensibles il a fallu du travail côté français. En tous cas, moi je suis en édition dessus. Mais tu peux le classer.
Update: All positions taken - thanks all!
Dear French community, please pardon me for posting here in English. I am Jeslyn from the Community team, and got recommended to share on this thread, so here’s a long shot:
We currently have 2 channels that could use some help for French. There are actually French subtitles on the videos of these 2 channels, but we found out later that they were added using a translation service… unfortunately, and hence are of poor quality.
We understand that most of you prefer to create new subtitles instead of fixing poor ones (totally understandable!), but if any of you have a little bandwidth and do not mind picking this up, please let me know! You can either send me a PM here on Discussions or via the Viki inbox (I am available here), and we can take it from there!
Thank you, Jeslynl, for informing here. Hope you will find some contributors to help you.
Pour les contributeurs français :
Au passage, je viens de rajouter des projets dans la catégorie “sans modérateur” avec licence et sans licence en France : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TK7xDhHK6m2LkRBP14TL2RsuK_7vPIePgyIZfjkA_lQ/edit#gid=0
Avec licence :
Hello Mr billionaire
Let’s eat together
The romance
Summer holidays (film)
The stromriders (film)
Para para sakura (film)
Gorgeous (film)
Fly me to polaris (film)
Flirting scholar (film)
Fight back to school II f(ilm)
the dragon chronicles (film)
Gyeongju (film)
Dying to survivre (film)
Meet and meat
My life’s traveling cut
Kill for love
Sans licence en France :
In your dream
Father’s house
Mysterious freshman
green fever
Hello Anna,
Tu peux marquer iPartment S4 et Legend of Qin comme repris.
Pour iPartment j’ai déjà une bonne équipe.
En parallèle je fais tranquillement un état des lieux pour Legend of Qin qui avait été traduit à moitié, donc je lancerai la reprise de la traduction un peu plus tard. En attendant, si des gens sont motivés pour de l’historique et ont l’habitude de traduire, n’hésitez pas à vous faire connaître !
Bonjour à vous deux,
J’ai bien mis à jour le document :
Merci pour votre aide et implication. Je crois aussi avoir mis à jour l’onglet “recherche traducteurs” : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TK7xDhHK6m2LkRBP14TL2RsuK_7vPIePgyIZfjkA_lQ/edit#gid=1802398227
Coucou Anna !
J’ai fait un petit tour sur le document et j’ai vu que Goodbye My Love, projet que je gère, figure sur la liste pour le recrutement de traducteurs. La team est déjà complète, pourrais-tu le retirer du document ? Mercii
@anna79_9 Coucou, c’est encore et toujours moi. Je te tenais informée du fait que nous avons terminé le projet Most ordinary family. J’ai laissé des com sur le doc que tu puisses t’y retrouver.
Bonsoir Anna,
Pourrais-tu enlever de la liste White War ? Je l’avais récupéré, j’avais fait un gros travail pour former l’équipe présente qui était autrefois novice. Nous n’allons pas tarder à finaliser le drama sur les semaines à venir. Bien qu’on avance avec une mini équipe en ce moment, ce drama avance toujours. Merci à toi.
Bonne soirée,
Burcu.
Bonjour !
Alors avant toute chose, quel travail titanesque ! Je viens de tomber sur ce sujet et d’ouvrir le google sheets et je suis épatée, voire un peu effrayée, par la charge de travail à rattraper.
Dès que j’aurais un peu plus de temps, j’irais voir si je ne peux pas aller aider quelque part, mais en attendant j’aimerais ajouter un nom qui a de grandes chances de mériter sa place sur cette liste.
J’ai commencé à traduire Summer’s Desire 2018 (https://www.viki.com/tv/36698c-summers-desire-2018?locale=fr) sous la modération de Queensena qui n’a pas donné signe de vie depuis 5 mois (aucune réponse à mes mails et aucune contribution viki, j’espère qu’il ne lui est rien arrivé).
Le problème c’est qu’elle est aussi la gestionnaire de chaîne, alors je ne vois pas trop comment sortir de cette situation. Je serai prête à reprendre le drama (après quelques épisodes traduits toute seule, j’ai fini par m’y attacher un peu), mais je ne vois pas qui contacter.
Vous avez des suggestions ?