RoVikiTrad [Traducatori - Incepatori] - Romanian Subtitling "School"

@Merope - so true!

@bibian_2 - Congrats!

Va multumesc.

Buna fetele. Am trecut pe aici intr-o foarte scurta vizita.
Am vazut la traducerea unui serial o expresie gresita si am vrut sa amintesc acest lucru pentru ucenicii nostri.
Expresia ‘‘am regasit-o din nou’’ este un pleonasm. De asemenea, toate constructiile similare.
Formele de viitor si cele negative ale verbelor de conjugarea a patra ( cele terminate in ‘‘i’’ ) se scriu cu un singur ‘‘i’’: ‘‘va veni’’. ‘‘va fi’’, ‘‘nu privi’’ ,etc.

2 Likes

@tinuk, @daniela_marinescu

FELICITARI PENTRU ABSOLVIREA PE VIKITRAD, DANIELA_MARINESCU!
Multumim pentru participare si sa ne auzim cu bine la proiectele viitoare. MULTA BAFTA!!!


1 Like

felicitari

1 Like

@daniela_marinescu Felicitari !

1 Like

Felicitari! Sa ai parte de multe proiecte si sa ne auzim numai de bine.

Ai facut o treaba grozava. Facand asta ai putut experimenta cum este ca si editor, nu doar ca si subber. Acum privind la proiectele tale, vad ca ai si rolul de editor la unul din ele.

Multumesc!
Datorita voua, @tinuk si @danylor, care m-ati indrumat cu rabdare, am reusit precum Praslea cel Voinic sa cresc intr-o zi cat in sapte! Si, uite-asa, am reusit sa devin absolventa si sa capat si statutul de QC!
Va multumesc pentru sprijin si indrumare si sper, din suflet, sa mai colaboram si pe alte proiecte.

1 Like

Multumesc pentru felicitari, chiar daca este cu mare intarziere. M-am implicat deja in alte proiecte si nu prea am mai intrat pe blog. La randul meu iti urez mult succes in continuare si, cine stie, poate vom mai colabora si pe viitor.

2 Likes

Buna. Cred ca o sa aiba loc o fuziune cu noul canal NINJA pe care au creat-o cu scopul de a ghida userii noi. Revin cu detalii cand aflu si eu cand si cum. Pentru cei ce nu ati auzit de acest canal:
CLICK AICI

Interesant canalul, dar nu inteleg daca pregatesc si traducatori. Nu am rabdare sa citesc.
Ne-au cerut ei sa fuzionam?

Este o initiativa foarte bine venita. Este foarte frumos cum se lucreaza in echipa aici, fiecare incercand sa ajute. La inceput nu am stiut ca sunt reguli si am inceput cu stangul. Pana acum am tradus putin, dar ma simt ca un robotel care traduce cuvant cu cuvant. Stiu ca cu timpul totul va veni de la sine. Acest proiect este perfect pentru cei ca mine, inteleg foarte bine limba engleza, prefer sa vad dramele in limba engleza, dar desi inteleg foarte bine nu am mereu cuvintele la mine sa ma exprim mai lejer. Si mi-ar placea sa continui sa traduc (fara sa incurc pe nimeni :smile: )

@drawms - ai citit reguli de traducere? E alt topic si mai este si Indrumari pentru traducatorii incepatori foarte bine detaliat. Ti se explica acolo tot ce trebuie sa stii despre cum se lucreaza pe viki. A fi voluntar nu inseamna ca esti de capul tau si faci ce vrei. Te oferi, nu te arunci cu capul inainte unde s-o nimeri.

Si eu traduc in romana, dar mereu le urmaresc in engleza. Deocamdata si alti inscrisi asteapta sa primim control asupra altor seriale pentru proiect, pentru ca la cele in curs se lucreaza deja si toate partile sunt distribuite. Daca esti interesata, te trec pe lista aplicantilor si te anunt de indata ce am un serial la care poti sa traduci si un supervizor disponibil.

Iau si traducatori, dar nu au inca pe nimeni pentru limba romana. Mihaelagh le-a propus sa indrume inscrisii pentru lb. romana catre noi, vikitrad. Acum sunt in tratative cu ei, cum sa procedam. Ce vom traduce in cazul acela si cine sau ce fel de diplome de absolvire se vor acorda… vikitrad sau ninja academy…

Voua cum v-ar placea?

Eu nu stiu daca ‘‘dupa’’ va mai fi acelasi "Vikitrad’’.

Eu tind sa cred ca ar fi bine sa ramanem asa. Amy spune ca ea va ghida toti inscrisii catre noi, iar noi sa ii trimitem pe cei care vor sa invete sa segmenteze, la ei. Dar nu Amy se ocupa de traduceri, ea conduce scoala si se ocupa de studentii care vor sa segmenteze si ea m-a pus in contact cu persoana respectiva. Astept inca raspunsul acela. Mi-ar placea insa ca ei sa ofere si diploma de acolo pentru ca, canalul se refera la “any language” si daca inveti pe cineva, iar acel cineva s-a inscris la ei si apoi trimis la noi, nu asa ar fi corect? Oricum, nu accept sa ne spuna ei ce sau cum sa facem, dar cred ca nu va fi cazul. Mi-a sugerat de asemenea sa creez un canal. Dar desi m-am gandit deja la asta si cu cativa dintre voi m-am si consultat in privinta asta, tind sa cred ca pentru un canal ca si Ninja sau Seg101 e nevoie de un personal mult mai mare, iar noi suntem in lipsa de supervizori chiar.

Alte noutati:
Vom avea 3 absolventi zilele astea.
Avem si 3 sau 4 elevi dornici sa inceapa.
Astept sa primesc controlul asupra celei de-a 7-a drama din cadrul proiectului.
anna_maria este noul supervizor care ni se alatura (face parte din grupul nostru de pe fb).
Am fost laudati chiar si trebuie sa mentionez faptul ca mihaelagh a facut primul pas si ne-a prezentat celor de la NA, in timp ce eu si optyk ne pregateam sa ii abordam, cand inca nu stiam daca ei au pe cineva si pentru lb romana. Nu ar fi fost corect sa faca acelasi lucru ca si noi, adica o scoala in doua locuri, dar nici gresit nu este.
Vedeti, exista viki guidelines, exista VikiU, Learning by Doing, Seg101, Vikitrad al nostru si acum Ninja, toate fiind ghid pentru incepatori.
Edit - deci am inteles ca initial Ninja era canalul Learning by doing, deci au inceput inaintea noastra. S-a schimbat coordonatorul si au vrut sa reinvie canalul care nu a fost foarte solicitat.
Si totusi ne trezim cu “nestiutori”. Am patit azi sa imi vad parti dintr-o drama traduse de o tipa care e deja QC si are deja peste 22,000 de linii traduse. Deci, dupa atata experienta inca nu stie(?) ca trebuie sa ceara permisiunea. Nu m-am uitat unde a mai tradus, poate la drame abandonate, cine stie. Anyway, eu am neglijat acel proiect din cauza calatoriei mele, dar nu l-am abandonat iar restul echipei era activ. Fiind moderator, ceilalti s-or fi gandit ca eu i-am dat permisiunea. Surpriza a fost dureroasa, dar asta e.

Ne auzim curand!

2 Likes

@bibian_2, @eve_deea, @GeorgiYuri

Felicitari! Sunteti absolventi al proiectului VikiTrad. Diplomele v-au fost trimise prin mesageria privata.

2 Likes

Da, si eu am primit o astfel de cerere si le-am spus ca ar trebui sa ceara permisiunea de la Viki,