Szeretnél fordítani? Fordítókra van szükséged? Itt mondd el! ^^

Közben felkerült még ez a három új sorozat nálam a választhatók listájára:

  • A Love To Kill (16 részes, 2005-ös, Rain főszereplésével)
  • Six Flying Dragons (50 részes, most indult)
  • The Vineyard Man (16 részes, 2006-os)

A két régiről csak jókat hallottam, a Six Flying Dragons-t pedig sokan szeretnék látni magyarul. ^^

2 újabb sorozat, amihez fordítót keresek:

  • Teddy Go! (japán 16 részes, “Ted” koppintás, de reméljük, nem lesz olyan gusztustalan :D) --> Ezt úgy néz ki, mégis fordítóm, tehát maradt a másik. :wink: ----> SZERK.: Ez kihúzva, csak 4 részes lett végül, és le is fordítottam. :stuck_out_tongue:
  • When Heaven Burns (hamarosan jön, 30 részes hong kong-i, nagy botrányt kavart sorozat, és állítólag az egyik legjobb)

Szia :slight_smile: Elkezdtem volna a Heartless Cityt de azt irja a subtitle editor hogy le van zarva es kesz van a forditas :smiley: elkestem?

@csengu888 Csak az első rész van lezárva, mert az van kész. Most megnéztem a biztonság kedvéért, de a többi hozzáférhető. Fordítónak is felvettelek, elvileg meg kéne tudnod nyitni a subtitle editor-t.

@szandra
Elkészültem a Rock ‘n’ Road c. tajvani sorozattal, már csak ellenőriznem kell. Ez el fog tartani egy darabig. Ezután csak olyanba kezdek, ami nagyon ráér. A Stars Falling From the Sky-t például szívesen fordítanám. Felvennél fordítónak? Esetleg van más projekted, ami nem sürgős?

Köszi, csekkolom majd :slight_smile:

Szia Falatka!

Bocs, hogy ilyen későn válaszolok, de nem volt lehetőségem az utóbbi hónapokba erre keveredni. (Munka)
Vannak projektjeim, amik nem sürgősek, de össze kell szedjem őket. Hozzáadtalak a Stars Falling From the Sky-hoz. De ha inkább valami mást fordítanál, szólj nyugodtan. :smile:

Millió ölelés!

Szandra

Oké. Köszi, Szandra.
Semmi gond, én se nagyon érek rá mostanában, de azért remélem a hideg téli hétvégéken lesz egy kis időm a fordításra.

Sziasztok!

Keresek 1 vagy max. 2 fő fordítót, akik szívesen dolgoznának (Vikin kívül is!) Koreai drámákon és filmeken! Kizárólag fordítani kellene! Elszántság, precíz munka, és jó helyesírás az elvárás, semmi több! :smile:
Egy új fansubba kellene ember, tehát akit érdekel, kérem írjon itt pm-et, vagy a mendi.toth@gmail.com címre!

Köszönöm!

Mendi

Sziasztok,
Most csatlakoztam a fordítókhoz, igazából egy pár hónapja fedeztem fel ezt az oldalt. Ha van valami project, ahol jól jönne valaki magyar é spanyol fordításra, szóljatok.
Elölre is köszi

Szandra forditokra van szükségem hogy meg nezhesek egy sorozat filmet a vikin

Ha arra gondoltál, hogy magyar felirattal szeretnéd nézni, akkor igen, ahhoz kell valaki, aki lefordítja magyarra.

Kedves Norbert!

Melyik sorozat az, amit meg szeretnél nézni magyar felirattal? Írd meg, és megnézzük, hogy mi a helyzet vele. Talán már valaki a szárnya alá is vette, hiszen 4 hónapja írtál. Bocsánat, hogy eddig tartott a válasz, de privát okok miatt inaktív voltam mostanáig.

Csak megtaláltam ezt a topikot is :smiley: Itt vagyok mint angol-magyar fordító, bár random nem tudok vállalni projekteket, de ha időm engedi azért fordíthatok mást is a saját kedvenceimen kívül :slight_smile:

Sziasztok!
Huh, nem is tudtam hogy magyar topic is van a Vikin. Esetleg lenne itt valaki aki a ‘Father is Strange’ fordításában tudna segíteni? 5. résznél járok, elvileg 52 részes és hetente jön ki 2 új rész, na meg annyira sok időm sincs. Max 2 nap alatt 2 részt tudnék csinálni. Ezért gondolkoztam hogy keresek valakit aki besegít, de akiket kérdeztem nekik már más projekt van, és egy csomó fordító több hónapja/éve nem online. Ha valakinek lenne kedve segíteni csak írjon rám, előre is köszi^^

Sziasztok!
Egy éve fedeztem fel a doramákat, és már olyan rajongó vagyok, hogy nagyon szívesen fordítanék. (Eddigi tapasztalatom, hogy egy filmet fordítottam le magyarra.)
Lenne valaki kedves vállalkozó, aki leírná nekem, hogy működik az egész, hol találok sorozatokat amiket fordítani lehet, illetve hogy állhatok neki?
Köszi előre is.

Sziasztok!

A “Sky Castle” koreai sorozat magyar moderátora vagyok. Magyar fordítókat és szerkesztőket keresek. A csatorna kérése a felsőfokú nyelvtudás és a célnyelv kiváló ismerete. Ha kedvet érzel a közös munkához, keress meg!
Itt van a sorozat adatlapja:
https://www.viki.com/tv/36348c-sky-castle
A többieket pedig arra kérem, azért hogy a magyar nézők számára is megtekinthetővé váljon a filmsorozat, ezen a linken kérjétek az űrlapot kitöltve:
http://vikiinc.wufoo.com/forms/title-request-form/

Köszönöm a segítséget!
Mindenkinek kellemes időtöltést és jó szórakozást kívánok!

Mariann

Sziasztok!

Látom nem éppen mostani a topic, de hátha olvassátok. :persevere:
Brand new vagyok a környéken, de a fordításhoz azért konyítok egy keveset és kitűnően beszélek angolul. Ha valakinek van kedve/türelme segíteni illetve bevezetni a dolgok menetébe, szívesen segítenék bármilyen project angolról magyarra fordítására :slight_smile:

Sziasztok!
Evelyn vagyok. Még eléggé új vagyok ebben a közösségben, éppen, hogy csak elkezdtem fordítani. Viszont amit nagyon szorgalmasan elkezdtem csinálni, azt sem nagyon bírom egyedül. Ez a Familiar Wife lenne. Valakinek esetleg megjött hozzá a kedve, hogy besegítsen kicsit? Sajnos mostanában nagyon megfogyatkoztak a magyar fordítók, és nem tudok sok mindenkitől segítséget kérni, de most megtaláltam ezt a helyet, így gondoltam, írok. Válaszotokat előre is köszönöm!

1 Like

Szia!
Nagyon szívesen segítek fordításban. Angolról magyarra. Van még igény rá? Nagyon sok sorozatot végig néztem már angolul és ebből gondolom, hogy igen. Előre is köszi! :slight_smile: