@worthyromance, as the saying goes, I feel ya. I took a look at the Viki Facebook page earlier today. It made me shake my head. Again, I wonder why the @vikicommunity works so hard to shoot itself in the foot.
The Facebook page has to have admins and mods who read responses to posts about the next cool drama that’s going up on Viki. Those anonymous folks have got to know from the consistently negative responses about the current poor quality of subs that something needs to be done about their quality. Yet nobody who can definitively explain the Viki subbing process ever takes time to explain it OR offer fans the opportunity to join the subbing community.
So, in response to negative comments about the Viki drama Oasis that premiered two days ago . . .
I posted the following remarks (I have tweaked THOSE words that the Viki AI censor doesn’t like).
It’s good to remember that Viki has a different way of doing subs than other websites that stream K-dramas.
Subbing is done by volunteers, not by one translator. When K-dramas are licensed to Viki and a team of subbers starts the process that makes subs available in a wide variety of languages, the English-language subs that always come with each drama must be “cleaned” so that they read in a natural way.
After this cleaning takes place, then translations can be made by people who speak other languages.
The reason dramas licensed to Viki always come with English subs is that all subbers use English as a common language of communication. Without that, there could be no Viki.
I have worked “cleaning” Viki English-language subtitles for about four years now, and those of us who sub take great pride in our work.
Because of COVID’s effect world-wide, there are many fewer volunteer subtitlers than there were three years ago, but the demand for dramas of all kinds (Chinese, Korean, Filipino, Japanese, Taiwanese, Thai) continues to grow.
If you LOVE Viki as I do, and if you want to see more dramas with better subs, the Viki community, especially those responsible for creating subs, will welcome you with cries of joy.
How hard could it possibly be for the public relations department at Rakuten Viki to create truly good public relations with Viki fans?
What I wrote about subbing is, I think, fairly accurate; it took me twenty minutes to write; it is respectful; and it welcomes anyone to be a part of the subbing section of the Viki community who LOVES Asian dramas and wants to see LOTS of them with quality subs.
And I did with only my MA in Medieval English literature. I didn’t have to suck up to anybody, conduct endless surveys, or promise “rewards” for participation that never show up (I am still waiting for my gift card).
Common sense. All it would take to eliminate a lot of stress, anger, and confusion is simple, ordinary common sense.