Want to subtitle? Let people know!

¡Hola! Recién me estoy uniendo a esta comunidad. Quisiera apoyar en la traducción de inglés a español, también podría apoyar en inglés-francés y en inglés-portugués. Espero pueda cotribuir con un granito de arena :hugs:

1 Like

Olá, gostaria de legendar do inglês para português.

Ach, you’re right, I completely forgot. My bad.

1 Like

Hi, I would love to help Viki !
I can subtitle from English to french/Turkish or from French to Turkish.

Hi,
I would like to help with subtitling. I can subtitle from English to Dutch, preferably a Chinese project. I grew up in a Chinese family and am studing it seriously recently.
PM me if you’re interested. Thank you.

Welkom op Viki :slight_smile: Er worden nog vertalers gezocht voor ‘The best partner’. Misschien kun je je daar bij aansluiten.

@wiljadejonge

1 Like

Hi,

I really want to help subtitling from English to Portuguese, but it has been difficult to be included in any team. If someone is accepting help, please let me know.

~~

Olá,

quero muito ajudar na legendagem do inglês para o português, mas tem sido difícil entrar em qualquer time. Se alguém estiver aceitando ajuda, por favor me avise.

Hello, I would like to translate English to French if you’re looking for someone. Thank you very much!

Hello everyone. I can speak English and Arabic. I want to ask a question. Do I have to be fluent in Korean to be able to translate or can I use apps and programs for that ?. Thank you very much.

@heidiabdulatif175_97

If you want to translatw you must know english very well, because you sub from English into Arabic.

1 Like

Yes, I am fluent in English.

But, this is for Korean dramas,right ?

I see you need to go to the Help Center and read a few articles there.

In short. Viki has Korean and Chinese language dramas (and VERY few others). They come without any subtitles.
After the segmenting (you don’t need to know what that is for now), the English subtitlers listen to the original Korean or Chinese and they translate into English. Then the English is edited to make it grammatically and syntactically correct. After this is done, the other languages can start.
No team except for the English team translates directly from the original language. All other languages translate from the English. (Of course it happens that some Other Language subtitlers also know Korean or Chinese, so they can also be helped by this).
That’s why you were told that the only languages you need to know well is English (comprehension) and your language (writing).

2 Likes

@Irmar already explained to you why you only need to know English and Arabic (though knowledge of Korean definately helps).
The use of apps like Google Translate is strictly forbidden here. You can however, make use of (online) dictionaries and websites that explain linguistic issues etc.

I’d like to help :slight_smile:
I can translate from Korean/English/Spanish into English/Spanish.

Hi there! I want to get started in subtitling from english into spanish. I’m interested in C-Dramas particularly but I have no problem with doing it in other categories :slight_smile:

I found the last one for Korean. The name is without the “_yahoo_com” it’s just “choitrio” https://www.viki.com/users/choitrio/overview

2 Likes

Thank you so much.

1 Like

Thank you. I understood everything. Thanks

1 Like

Coucou je suis modératrice et cherche des volontaires, il me faudrait ton profil sur viki