Want to subtitle? Let people know!

Hello, I would like to subtitle from English to Slovak language, Korean or Chinese dramas, romantic comedies, thrillers… If you need help, contact me… I don´t have experience, just tried to make some sample videos. I have time and I have certificate for English language… Thanx :slight_smile:

Hi all,

I’m looking to return to the subbing game after a few years, used to do Chinese to English subtitles for a some older dramas, also have some editing experience as an English Mod as well.

Let me know if there are any projects that need first-cut support, thanks!

Bonjour ! Je souhaite participer pour faire de la correction de sous-titres en français, notamment en terme d’orthographe. J’ai remarqué quelques erreurs pendant mon visionnage de “Bataille pour le bonheur” et je serais ravie de pouvoir améliorer les sous-titres avec l’équipe :smiling_face: je ne parle pas coréen, il s’agirait simplement de corriger les sous-titres existants

1 Like

Hey everyone! I really want to work on a project. Please help me find one, and I would be happy to contribute.

Hello! I am looking for a project where I can translate subtitles from english to german. Can someone
help me?

Ahoj, skús najaktívnejšie dievčatá : @lara5 , @monchichita , @nela_fedor. Osloviť ich môžeš napríklad priamo cez ich profil. Alebo ak máš záujem pridať sa k takému projektu, ktorý už niekto z nich má na starosti ako moderátor (ktorý, to si najskôr prezisti), tak skús: Watch K-Dramas, Korean Shows & Chinese Dramas | Rakuten Viki. Pááá.

2 Likes

Ahoj,
kľudne mi môžeš napísať do správ, mám seriály, ktoré by si mohla prekladať, ak by si chcela😊

2 Likes

hi!! are there any dramas i can help subtitle from korean to english, or as a translation editor?

Hello :smiley:
I’m looking for project that need subtitles from English to French, please let me know if you have any projects, I’ll be happy to contribute!
I’ve already translated several projects on Viki.
Thank you :slight_smile:

Hello :smiley:
Je suis à la recherche de projets qui ont besoin de sous-titres de l’anglais vers le français, n’hésitez pas à m’envoyer un message je serais ravie de participer !
J’ai déjà traduis plusieurs projets sur Viki.
Merci :slight_smile:

jeej, super, ďakujem, píšem :slight_smile:

Hello!
I would like to translate from English to Portuguese. I am a translator since 2020, I have translated several series, movies and anime. I’m currently unemployed, so I thought I could keep my mind active translating a bit here for Viki.
If anybody needs a translator for this pair, I’m available! Thank you :)))

Hello! I am an English-Thai bilingual speaker raised in the USA and Thailand.
New to Viki, so if you have any openings in English or Thai, please let me know!
Thank you so much.

สวัสดีค่ะ
ยังไม่เคยเขียนซับมาก่อน แต่มีทักษะในการเขียนและเข้าใจทั้งภาษาอังกฤษและไทยค่ะ
ถ้ามีโอกาสเขียนซับอังกฤษหรือไทย ติดต่อมาได้เลยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ

1 Like

안녕하세요? 저는 3■ 동안 대학교에서 한국어를 배웠습니다. 제가 얼마나 잘 할 수 있을지 아직 모르겠지만 더 많이 연습할 수 있도록 드라마 번역을 한번 해 보고 싶습니다. 혹시 드라마를 한국어에서 영어로 번역할 수 있는 사람이 필요하시면 저에게 연락해 주세요. 매일 2-5시간 정도 일할 수 있습니다. 잘 부탁드립니다!

Hello. I learned the Korean language for three years through college. I’m unsure how well I will be able to translate just starting out, but I would like to try translating dramas from Korean to English for more practice. If by chance you are in need of a Korean to English translator, please contact me. I can work for 2-5 hours every day. Thank you!

Hello everyone! I’d like to know if there’s anyone recruiting translator English -Portuguese, please I wanna help

Hi! I really want to help. I’m a professional translator, trying to subtitle from English into Spanish, but had no luck in reaching any of the moderators.

I am interested in subbing from Korean to English!

Hello,

New on Viki, I would like to help subtitling dramas from english to french even though I’m a beginner. I’m currently doing a PhD in french litterature and I attended some translations’class (from german to french), so I’m comfortable with historical dramas (korean or chinese). I speak german as well but I’m not totally fluent. Let me know if you’re interested !


Bonsoir,

Nouvelle sur Viki, je voudrais aider à sous-titrer des dramas. Je n’ai pas encore d’expérience (mais je peux envoyer des vidéos d’exemple). Je suis en train de préparer une thèse en littérature française et j’ai eu des cours de traduction littéraire à l’Université (de l’allemand au français, mais les mécanismes et réflexes sont les mêmes), donc je suis particulièrement à l’aise avec les dramas historiques (qu’ils soient chinois ou coréen). N’hésitez pas à faire signe si vous êtes intéressés ! Je parle allemand aussi, mais je ne suis pas bilingue, du fait du manque de pratique, donc je serais sans doute moins efficace !

I am looking for a project to be a subtitler from English to Traditional Chinese for shows from Mainland China. Prefer romance dramas. Thanks.

I guess you mean writing Chinese captions for C-dramas cause translating the Engels subtitles back into Chinese would be a bit counterproductive.
Sadly, though, even that is not an option anymore since those shows come with Chinese hardsubs nowadays. We don’t even have an option to edit them.
On the other hand, if you would be open to shows from other Asian countries, you could translate those shows from English to Chinese, provided that there is a Chinese moderator you can work with.

1 Like

Another option would be to become a TE (Translation Editor) for Chinese. Then you would check English subtitles of Chinese-spoken shows for the accuracy of the translation. You wouldn’t have to worry about polishing the English cause that is the job of the GE (General Editor) and CE (Chief Editor).
To get started, ask a CE if he/she would be willing to train you.

1 Like