Me parece qu’estas nuevo a viki, aqui algun informacion de transcribir:
http://nssacademy.weebly.com/subtitling-guide.html y en espanol:
https://docs.google.com/document/d/1Mah0DAyXu0-ZrwPHbQzo-zOJQVlRamMlyVqyjheta90/pub
¡Muchas gracias!
Thank you so much!
Have a nice day
Hello! Sorry, but I just wanna to help finding other subber. I didn’t precise to send a PM to the moderator, cause for me it was evident that we have to ask the permission to the language mod or the CM first. Also I didn’t know that it was only the language mod or the CM who could ask for help. So that’s why. Otherwise, I wouldn’t do that
so sorry if i have sounded angry or anything but your asking of help was a little misleading. It appeared as you were the cm or mod. you can ask for help but look how I did it in this thread: https://discussions.viki.com/t/the-following-channels-need-help-either-in-segmenting-and-subbing-or-only-in-subbing/13427/37
No you have sounded like reeeeally angry , and I were like "Jeez, I think I make a little very big mistake " But no problem, I understand why I will be more clear next time
thank you for your understanding.
I just want to download the original script from a show so i can use it to study Mandarin. Is that possible somewhere? A feature like this would boost your student viewership through the roof. I’m watching Office Girls for like the fifth time.
hi! yesterday I started watch new drama “When snail falls in love” I hope it’s good title xD and I’m on 12 episode and I see that polish subtitles aren’t finished. On 12 episode is only 55% and on the others is 0% I hope you can help me and make subtitles for me bcc this drama is soooo good
Hi, so you want to help to subtitle in Polish for that drama, you need to contact the polish Moderator to ask if you can help, good luck.
Omg I’m new in it how can I contact moderator? :0
Really easy.
-
Go to the main page of the drama. Where episode 1 lives.
-
See the team members listed - and go down where it says “moderators”. You should see a name for your language. Sometimes you can click on the name and it goes to their private mail and you then ask to be added to the Polish Team.
-
IF that’s not the case, then you go to this - and add the name exactly as you see it at the end, in your browser window - that will take you to their profile. there is a little letter envelope, click on that. it will give you their private mail link and you then write a nice note to them to be added. include the name of the drama - they may have many.
Best of luck.
Crouching Dieter, Hidden donut
Thank you for help
Hello everybody, i’m offering my services for everybody who need help translating from english to french.
thank you for your consideration have a nice day
Hi
I can translate from English to German, so if you got a new project for me I’d be thankful.
Hej kochani,
Poszukuję polskich tłumaczy do pięknej, chińskiej dramy The Legend Of Zu - liczy ona ponad 50 odcinków i obecnie tłumaczenie utknęło na 1. Tak więc poszukiwany jest zespół, który zacznie praktycznie od zera, ale mam nadzieję że ktoś będzie zainteresowany
Jeżeli są jacyś chętni, to bardzo proszę o kontakt do mnie albo bezpośrednio do osób odpowiedzialnych za dramę - tutaj strona:
https://www.viki.com/tv/26504c-the-legend-of-zu
Całusy! <3
Hi all, I’m new here. I can help subtitling from Eng to Chinese. I noticed there’s no Chinese subs for “Reply 1988”, but I can’t find it in the projects to sub. Any suggestion?
You need to contact the CM for that drama to ask about the Chinese subs. Go to the drama’s page and look where it says “The Lucky Eights Team.” Click on it and write to either of the channel managers. The two of them are right on top.
Good luck and welcome to Viki.
Mirna
Hi everyone! I can help translating English - Romanian
Please contact CM cgwm808 about it. If you’d like to subtitle from Eng to Chinese (big need for it) please contact serenite78 to join Gone with the Shirt team or deadliftdiva_548 she has a lot of projects.
@drawms: you could contact danylor, she is moderating a couple of projects right now and might be needing subtitlers.