Words and phrases learned from watching movies and dramas

What words and phrases have you learned from watching movies and dramas on Viki?

Some of the Korean words I’ve learned:
Bogoshipda - I miss you
Saranghaeyo - I love you
Oppa - Brother
Omma - Mother
Yeppeuyo - Pretty

Some of the Mandarin words I’ve learned:
Wo shi wan ni - I like you
Wei - Yes/Hello
Bu shi - No
Wo hao oul - I’m hungry

How about you? Share links to the movies and dramas you learned these words and phrases from too!


Korean drama classics (and let’s limit ourselves to five at a time):

Krom - excuse me (or goodbye)
Annyeonghaseyo - hello (polite)
Babo - stupid, idiot
napeun saram - “bad” person (but in good a way)
Aigoo - ugh!


Hi! Just some Little things:
Dongsaeng- Little brother
Shiro- I don’t want to
Ka- Go
Kure- Sure/right

And the only phrase I’ve learned in mandarin is
Wo ai ni- I love you


Korean words I’ve learned
oppa= brother (said by a younger girl)
hyung = brother (said by a younger boy)
unni= sister (said by a younger girl)
omma= mother
aigoo= ugh

Japanese words I’ve learned thanks to manga and anime

ich, ni= 1,2
ohaio= hi
oka-san= mother
baka/bakayaro= stupid
sensei= teacher
ni-san= brother
nee-san= sister
kuro= nero
itadakimasu= when you start to eat
gomen= sorry
atashi= I (for girls)
ore= I (for boys, informal)
bento= boxed meal
senpai= senior
kouhai= lower in class
kawai= cute
arigato= thanks
sayonara= goodbye


I’ve watched quite a few historical dramas so I remember some titles and expressions. I don’t know exactly how to write, but to me it sounded like:

Jusang Jeonha , Pyeha , Mama , Gunbuin
Tong chok ha yeo joo si obsoseo  = Your Majesty, I beg you to take heed
Sungeun i manggeukha obnida  =  Your grace is limitless

funny fact: " Mama " in Korean language means Her Royal Highness but in my native language (Romanian) it means mother. :smile:


I think the first words that I’ve learned watching k dramas on TV were  hanbok (traditional Korean cloth) and “oppa”, which in my native language was translated “dragule” which means “dear”. Romanians girls never use “brother” while speaking with close guys. Sometimes they say “dear”-  used alone as a noun to refer affectionately to a loved one, good friend, child, etc.

Another word that I’ve learned is ajumma. We have a similar word “tanti” (comes from the German for “aunt”) we use in quasi-informal situations with elderly women.

I also like chincha. (are you serious?!).

Some Korean words and expressions cannot be translated ad litteram, because lose its charm. It’s very interesting to find the proper word, the equivalent in your language.


mi cheoss oh? : Are you crazy?

ga ji ma: don’t leave

And my favorite:

Jug eul lae ? :smiley: : do you want to die?/ do you want me to kill you?


Hmm… there are many, but my one of the first was jinjja - really :slight_smile:


And what does jinjja means?

Means “really” or “honestly”. Perhaps you woud recognise it better if it were spelled chincha. Atleast, that’s how I hear it.

Korean words I’ve learned:
Abeoji - Father
Appa - Dad
Eomoni - Mother
Omma - Mother
Oppa/ Hyung - Brother
Unni/ Noona - Sister
Halmoni - Grandmotherenter preformatted text here
Haraboji - Grandfather
Adul - Son
Yeppeuyo - Pretty
Bogoshipda - I miss you
Saranghaeyo - I love you
Jinjia - Really
Jugeullae - Do you want to die?
Imo - Aunt
Hard haru - Day by day
Yeoboseyo - Hello
Geojitmal - Lie

Mandarin words I’ve learned:
Ma - Mom
Baba - Father
Yabo - Wife
Wo shi wan ni - I like you
Aye - Auntie
Xie Xie Ni - Thank You
Ni hao - Hello
Bu shi - No
Laoban - Boss
Weishenma- Why
Selang - Pervert

Japanese words I’ve learned:
Senpai - Senior
Baka - Stupid
Nande deska - What is it?
Hai - Yes
Ohayo - Goodmorning
Konnichiwa - Goodafternoon
Sayonara - Goodbye
Arigato - Thank you
Arigato gozaimasu - Thank you very much
Sumimazen - Excuse me
Hentai - Pervert
Watashi - I
Yamete - Stop it
Kazuko - Family
Kaseifu - Housekeeper
No - The
Tashkete - Help

Thai words I’ve learned:
Ploy - Let me go
Sawatdee Ka - Hi
Kob - Frog
Bau - Lotus
Khun - You
Khob Kun - Thank you


I’ve had learned some new words too. But most important for me was learning how to use the honorifics. As you know that in Europe we don’t use honorifics ^^’’

Actually, there are plenty of places in Europe, such as Germanic and Slavic countries, where you do use one honorific form. But not five or six as in Korea.

1 Like

Haahaaa me too! That setence made me laugh at first how they extended vowel sound but now i say it everyday for nothing :slight_smile:


Well I’ve learn from k-dramas:
ajumma: ma’am
ajjussi: sir
omma: mom
appa: dad, also pain
oppa: old brother
unnie: sister
noona: old sister (from a boy to a girl)
hyung: old brother (from a boy to a boy)
o di ga: where are you going?
fighting!: cheer up!
sarangheyeo: I love you
shiro: I don’t want to
ande: no, that can’t be possible
aigo!: ugh!
omo!: oh my…
deabak: awesome/amazing/incredible
icecremo: ice cream
handephon: cell phone
na michoseo: are you crazy?
chincha: really?
jeoja: girl
chingu: friend
babo: stupid
de: yes?, yes, sir
ye: yes
ou: what?
ueo: why?
oh to keyeo?: what I’m going to?


Some of the Korean words I learned which I use unconsciously ^^

Boya : What?!
Bicheoseo: Are you crazy?
Chugulae : Wanna die?
Anya: No
Wae: What?
Fighting: Good luck
Chincha: really
Omo: OMG
aigoo : oh no


It’s actually Moya and Micheotseo for What? and Are you crazy? :slight_smile:

Na michoseo means I’m crazy. “Nuh micheotseo?” means Are you crazy?
Also, yes and yes, sir is Neh, not De

1 Like

probably is, but I just did it the way I heard it, the whole B/M thing is still hard to differentiate when they’re screaming ya know ^^ (these phrases are always used when they’re being all dramatic ^^)


Haha! I’ve also learned some korean words/expressions from dramas :
jugule - do you wanna die?
niga mwonde - who do you think you are?
yoboseyo - hello (when you answer to your phone)
bogoshipeo - I miss you
eolmana - how much?
And others but I can’t remember them right now :blush: